"les stratégies à long" - Translation from French to Arabic

    • الاستراتيجيات الطويلة
        
    • استراتيجيات طويلة
        
    J'exhorte de nouveau les donateurs à continuer de financer les programmes de secours ainsi que les stratégies à long terme et les initiatives connexes dans les deux pays. UN وأحث المانحين مرة أخرى على مواصلة تقديم الدعم لبرامج المساعدة الغوثية، فضلا عن الاستراتيجيات الطويلة الأجل وما يتصل بها من مبادرات داخل البلدين معا.
    Le Bélarus juge nécessaire de prendre en compte les conséquences des changements climatiques dans les stratégies à long terme sur le financement du développement et le développement d'une économie verte. UN وتعتقد بيلاروس أنه من الضروري مراعاة الآثار الناجمة عن تغير المناخ لدى وضع الاستراتيجيات الطويلة الأجل بشأن تمويل التنمية وتطوير الاقتصاد المراعي للبيئة.
    Les mesures d'adaptation doivent comprendre la réduction des risques, la planification préalable et les interventions en cas de catastrophes, et doivent être intégrées dans les stratégies à long terme de réduction des risques, de développement durable et de réduction de la pauvreté. UN ويجب أن يشمل التكييف الحد من أخطار الكوارث، والتأهب للكوارث والتصدي لها، ويجب إدماجه في الاستراتيجيات الطويلة الأجل للحد من الكوارث، والتنمية المستدامة، وتخفيض الفقر.
    Il a appelé les gouvernements africains à miser sur les stratégies à long terme pour promouvoir la croissance et élargir la base d'imposition. UN وعلى وجه الخصوص، دعت اللجنة الحكومات الأفريقية إلى التركيز على الاستراتيجيات الطويلة الأجل لتعزيز النمو وتوسيع القاعدة الضريبية.
    De plus en plus, on constate la nécessité d'intégrer des filets de sécurité et des programmes de protection sociale dans les stratégies à long terme, et des activités de relèvement et de développement économique, le cas échéant, aux interventions de secours. UN وهناك حاجة أكثر فأكثر إلى وضع شبكات الأمان وبرامج الحماية الاجتماعية في إطار استراتيجيات طويلة الأجل، فيما ينبغي النظر في القيام بأنشطة التأهيل والتنمية الاقتصادية الملائمة خلال فترات تقديم الإغاثة.
    Nous pensons également que les conséquences des changements climatiques doivent être prises en compte dans les stratégies à long terme sur le financement du développement et le développement d'une économie verte. UN ونعتقد كذلك أنه ينبغي أن يؤخذ تأثير تغير المناخ بالحسبان في الاستراتيجيات الطويلة الأجل بشأن تمويل التنمية وبناء اقتصاد أخضر.
    b) L'intérêt de fixer des objectifs à court terme qui cadrent avec les stratégies à long terme UN )ب( هدف وفوائد تحديد أهداف قصيرة اﻷجل تتماشى مع الاستراتيجيات الطويلة اﻷجل
    Les ministres se sont engagés à oeuvrer en vue de définir plus clairement les stratégies à long terme du Groupe et, à cet égard, ils ont souligné l’importance historique du Sommet du Sud qui se tiendrait à La Havane (Cuba) du 12 au 14 avril 2000. UN ٣ - وأعرب الوزراء عن التزامهم بالعمل من أجل زيادة توضيح معالم الاستراتيجيات الطويلة اﻷجل للمجموعة وأكدوا، في هذا الصدد، اﻷهمية التاريخية لقمة الجنوب التي ستعقد في هافانا، كوبا، في الفترة من ١٢ إلى ١٤ نيسان/أبريل ٢٠٠٠.
    Ne se contentant pas d'examiner les activités de suivi du Haut—Commissariat et la situation générale en matière de droits de l'homme, elle a aussi saisi cette occasion pour étudier avec les Gouvernements les stratégies à long terme qu'il convient de mettre en place afin de développer une culture des droits de l'homme et contribuer de ce fait à prévenir des conflits dans l'avenir. UN وقد اغتنمت المفوضة السامية الفرصة لكي تناقش مع الحكومات الاستراتيجيات الطويلة المدى لتنمية ثقافة تقوم على حقوق الإنسان وتساعد بالتالي على تجنب النزاعات في المستقبل، وذلك إلى جانب استعراضها لأنشطة المراقبة التي يتولاها مكتبها وللحالة العامة لحقوق الإنسان.
    d) Il faudrait mettre en oeuvre les stratégies à long terme de maintenance du système par l’ONU pour réduire la dépendance de celle-ci à l’égard des entreprises; UN )د( ينبغي إكمال تنفيذ الاستراتيجيات الطويلة اﻷجل للصيانة في اﻷمم المتحدة لتقليل الاعتماد على المتعاقدين؛
    Le projet de création de dossiers de réfugiés devrait permettre d'évaluer les besoins des réfugiés avec plus de précision, et le plan à moyen terme de l'Office devrait aider à identifier les priorités et à tracer les stratégies à long terme, alors que ses réformes internes devraient améliorer la gestion. UN ويجب أن يساعد مشروع سجلات اللاجئين الفلسطينيين على تقييم احتياجات اللاجئين تقييما أدقّ، وأن تساعد خطة الوكالة المتوسطة الأجل على تحديد الأولويات وتخطيط الاستراتيجيات الطويلة الأجل، في الوقت الذي تؤدي فيه إصلاحاتها الداخلية إلى تحسين الممارسات في مجال الإدارة.
    les stratégies à long terme comme celles à court terme, y compris l'adoption d'une stratégie et de plans d'action au niveau national, ou encore la ratification des conventions internationales relatives à la violence à l'égard des femmes et à l'égalité des sexes, étaient considérées comme des clefs de voûte de la prévention de la violence à l'égard des femmes. UN واعتبر المتكلمون كلتا الاستراتيجيات الطويلة الأمد والقصيرة الأمد، بما في ذلك الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية والتصديق على الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بمنع العنف ضد المرأة والمساواة بين الجنسين، أدوات أساسية في منع العنف ضد المرأة.
    " Le rôle des partenariats public/privé dans les stratégies à long terme pour favoriser la croissance économique " : M. Ernesto Ottone, Secrétaire exécutif adjoint de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC). UN " دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص في الاستراتيجيات الطويلة الأمد لتعزيز النمو الاقتصادي " ، السيد إرنستو أوتون، نائب الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    " Le rôle des partenariats public/privé dans les stratégies à long terme pour favoriser la croissance économique " : M. Ernesto Ottone, Secrétaire exécutif adjoint de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC). UN " دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص في الاستراتيجيات الطويلة الأمد لتعزيز النمو الاقتصادي " ، السيد إرنستو أوتون، نائب الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    M. Ernesto Ottone, Secrétaire exécutif adjoint de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) " Le rôle des partenariats public/privé dans les stratégies à long terme pour favoriser la croissance économique " UN السيد إرنستو أوتون، نائب الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بشأن موضوع " دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص في الاستراتيجيات الطويلة الأمد لتعزيز النمو الاقتصادي "
    b) L'intérêt de fixer des objectifs à court terme qui cadrent avec les stratégies à long terme UN (ب) هدف وفوائد تحديد أهداف قصيرة الأجل تتماشى مع الاستراتيجيات الطويلة الأجل
    22. Les Parties à la Convention sont tenues d'élaborer un programme d'action national incorporant les stratégies à long terme de lutte contre la désertification (art. 9 et 10). UN 22- إن الـدول الأطــراف في الاتفاقية ملزمة بوضع برنامج عمل وطني تضمنه الاستراتيجيات الطويلة الأجل لمكافحة التصحر (المادتان 9 و10).
    Il existe des méthodes pour traiter chacun de ces problèmes, mais les stratégies à long terme les plus efficaces pour augmenter la productivité ne peuvent pas se réduire à une formule simple. Malheureusement, une partie de la réponse politique standard à une crise économique est la demande de faire quelque chose rapidement. News-Commentary هناك سبل للتعامل مع كلٍ من هذه المشاكل، ولكن الاستراتيجيات الطويلة الأمد والأكثر فعالية لزيادة الإنتاجية لا يمكن اختزالها في صيغة بسيطة. ومن المؤسف أن جزءاً من الاستجابة السياسية المعتادة لأي أزمة اقتصادية هي المطالبة بالتعامل معها بأي كيفية كانت وبسرعة. وخلال المتاعب الاقتصادية الجارية، هناك سياسة يبدو أنها نجحت إلى حد كبير حتى الآن: خفض قيمة العملة.
    Il n'existe pas encore de masse critique de compagnies puissantes dont les stratégies à long terme sont intimement liées au développement et à l'utilisation de sources d'énergie à faible teneur en carbone. UN ومازال الأمر يتطلب ظهور مجموعة هامة من الشركات ذات النفوذ التي لديها استراتيجيات طويلة الأجل مرتبطة ارتباطا وثيقاً بتنمية واستخدام مصادر الطاقة ذات المحتوى الكربوني المنخفض.
    S’agissant de ces objectifs, le temps est venu de réexaminer les stratégies à long terme précédemment considérées comme très fructueuses, par exemple la croissance axée sur l’exportation. UN وفيما يتصل بهذه اﻷهداف ، قال ان الوقت قد حان أيضا من أجل اعادة النظر في استراتيجيات طويلة اﻷجل اعتبرت سابقا أنها ناجحة نجاحا كبيرا ، مثل استراتيجية تحقيق النمو بالتصدير .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more