En conséquence, la présente note examine les stratégies de communication adoptées par les autorités pour promouvoir la concurrence dans les médias. | UN | وبناء على ذلك، تبحث هذه المذكرة استراتيجيات الاتصال التي تتبعها سلطات المنافسة في سياق أنشطة الدعوة الإعلامية. |
les stratégies de communication des opérations de maintien de la paix n'ont pas encore reçu toute l'attention qu'elles méritent. | UN | ولا تزال استراتيجيات الاتصال في عمليات حفظ السلام لم تُعط بعد ما تستحقه من اهتمام. |
La Mission a également fourni un appui technique lors d'un séminaire organisé sur les stratégies de communication électorale à l'intention des candidates aux élections législatives. | UN | كما قدمت البعثة الخبرة التقنية في حلقة دراسية عن استراتيجيات الاتصالات الانتخابية للمرشحات في الانتخابات التشريعية. |
Dans son exposé, le représentant de la Direction nationale des affaires économiques a évoqué les stratégies de communication appliquées par son gouvernement. | UN | ١٨- وتحدث المدعي العام الوطني للشؤون الاقتصادية في شيلي، في عرضه، عن استراتيجيات الاتصالات التي تستخدمها حكومة بلده. |
Il s'est penché sur des questions relatives au développement des communications Web, sur les stratégies de communication à adopter en prévision du Sommet mondial pour le développement durable et pour les campagnes de lutte contre la pauvreté et de sensibilisation au virus de l'immunodéficience humaine/syndrome d'immunodéficience acquise, ainsi que sur son avenir propre. | UN | وتناولت مسائل تتصل بتطوير الاتصالات عن طريق شبكة الإنترنت وبرسم استراتيجيات للاتصالات من أجل مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وللقضاء على الفقر وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، فضلا عما يتعلق بمستقبلها هي. |
La délégation a demandé comment le FNUAP percevait le lien entre les stratégies de communication et les changements de comportement. | UN | وسأل الوفد عن الصلة التي يراها الصندوق بين استراتيجيات الاتصال وبين تغيير السلوك. |
La délégation a demandé comment le FNUAP percevait le lien entre les stratégies de communication et les changements de comportement. | UN | وسأل الوفد عن الصلة التي يراها الصندوق بين استراتيجيات الاتصال وبين تغيير السلوك. |
les stratégies de communication étant un moyen d'accroître l'efficacité des autorités de la concurrence, il importait de ne pas négliger les médias sociaux. | UN | وبما أن استراتيجيات الاتصال وسيلة لزيادة فعالية وكالة المنافسة، من المهم مواكبة وسائل التواصل الاجتماعي. |
iii) Renforçant davantage les stratégies de communication pour mieux faire comprendre l'importance des forêts au public. | UN | ' 3` مواصلة تعزيز استراتيجيات الاتصال الرامية إلى تحسين فهم الجمهور لأهمية الغابات. |
Il recommande en particulier de conduire une recherche socioculturelle dans le pays en vue d'adapter les stratégies de communication au contexte local. | UN | وتوصي اللجنة، بوجه خاص، بإجراء بحوث اجتماعية ثقافية في البلد بغية مواءمة استراتيجيات الاتصال بما يلائم الوسط المحلي. |
23. Les progrès rapides des moyens de communication électroniques ont une grande incidence sur les stratégies de communication du Fonds. | UN | ٢٣ - يُحدث أثر التغيرات السريعة في مجال وسائط اﻹعلام الالكترونية تأثيرا عظيما في استراتيجيات الاتصال لليونيسيف. |
les stratégies de communication évoluent en permanence. | UN | 29 - تشهد استراتيجيات الاتصالات دائما تطورا مستمرا. |
Dans ce contexte, il a approuvé les stratégies de communication et de mobilisation des ressources du Fonds et les membres ont réaffirmé leur détermination à faire mieux connaître le Fonds et à recueillir de nouvelles contributions. | UN | وبناء على ذلك، وافقت المجموعة الاستشارية على استراتيجيات الاتصالات وتعبئة الموارد، وكرر الأعضاء استعدادهم لأن يتخذوا خطوات ترمي إلى تعزيز سمعة الصندوق والتماس المزيد من الموارد له. |
Pour consolider les compétences acquises dans le cadre des ateliers, UNIFEM a fourni des petites subventions aux participants de manière à ce qu'ils puissent mettre en pratique les stratégies de communication élaborées au cours de la formation. | UN | ومن أجل تعزيز المهارات التي اكتُسبت خلال حلقات العمل، قدّم الصندوق الإنمائي منحا صغيرة للمشاركين بغية تنفيذ استراتيجيات الاتصالات التي تم وضعها أثناء التدريب. |
Les activités menées à ce titre portent sur la recherche, les stratégies de communication, les programmes de formation, la mobilisation de ressources ou encore la sensibilisation. | UN | وشملت الأنشطة المضطلع بها البحث واستراتيجيات الاتصال ومقررات التدريب الدراسية والموارد والتوعية. |
46. Le Haut Commissaire adjoint présente un examen de l'état actuel du processus de changement de structure et de gestion, y compris concernant la gestion basée sur les résultats ; le cadre d'allocation de ressources ; la régionalisation ; la restructuration de la Division des services d'information et des télécommunications ; la collecte de fonds et les stratégies de communication. | UN | 46- استعرض نائب المفوض السامي الوضع الحالي لعملية التغيير الهيكلي والإداري، بما في ذلك ما يتعلق بالإدارة القائمة على النتائج، وإطار تخصيص الموارد، والهيكلة الإقليمية، وإعادة هيكلة قسم خدمات المعلومات والاتصالات، وجمع الأموال، واستراتيجيات الاتصالات. |
Certaines Parties ont recommandé que les mesures visant à renforcer les messages et les liens soient intégrées dans les stratégies de communication nationales. | UN | 41- وأوصت بعض الأطراف ببلورة الجهود المبذولة لتعزيز الرسائل الإعلامية وتوثيق الروابط في استراتيجيات اتصال وطنية. |
L'UNICEF mettra désormais l'accent sur les principaux domaines où les stratégies de communication peuvent jouer un rôle important et catalyseur en faveur du changement. | UN | 166 - وستركز اليونيسيف الآن على المجالات الرئيسية، حيث يمكن لاستراتيجيات الاتصال أن تضطلع بدور تيسيري وتحفيزي رئيس من أجل التغيير. |