"les stratégies de développement des pays" - Translation from French to Arabic

    • الاستراتيجيات الإنمائية للبلدان
        
    • باستراتيجيات التنمية الوطنية
        
    • والاستراتيجيات الإنمائية للبلدان
        
    Renforcement des capacités nationales d'intégration des principes de développement durable dans les stratégies de développement des pays sortant d'un conflit UN تعزيز القدرة الوطنية على دمج مبادئ التنمية المستدامة في الاستراتيجيات الإنمائية للبلدان الخارجة من النزاعات
    Renforcement des capacités nationales d'intégration des principes de développement durable dans les stratégies de développement des pays sortant d'un conflit UN تعزيز القدرة الوطنية على دمج مبادئ التنمية المستدامة في الاستراتيجيات الإنمائية للبلدان الخارجة من النزاعات
    Ces deux types d'investissements, qui ne présentent pas les mêmes caractéristiques, peuvent avoir des incidences différentes sur les stratégies de développement des pays bénéficiaires. UN ولكل من هذين النوعين من التدفقات سمات مختلفة، وقد يكون لكل منهما آثار مختلفة على الاستراتيجيات الإنمائية للبلدان المستفيدة.
    L'intégration des programmes d'action nationaux dans les stratégies de développement des pays touchés s'est considérablement améliorée grâce au processus consultatif engagé entre les pays concernés et leurs partenaires de coopération; UN وشهد إدماج برامج العمل الوطنية في الاستراتيجيات الإنمائية للبلدان المُتَضرِّرة تحسناً كبيراً نتيجة لعمليات التشاور الجارية بين البلدان المعنية وشركائها في التعاون؛
    11. Demande aux équipes de pays des Nations Unies de trouver un moyen de collaborer de façon plus organisée et intégrée avec les parlements nationaux, notamment en faisant participer ceux-ci aux consultations sur les stratégies de développement des pays et sur l'efficacité de l'aide au développement ; UN 11 - تدعو أفرقة الأمم المتحدة القطرية إلى استحداث طريقة أكثر تنظيما وتكاملا في العمل مع البرلمانات الوطنية، بسبل منها إشراك البرلمانات في المشاورات المتعلقة باستراتيجيات التنمية الوطنية وفعالية المعونة الإنمائية؛
    L'intégration des programmes d'action nationaux dans les stratégies de développement des pays touchés a été considérablement améliorée grâce aux processus consultatifs engagés entre les pays visés et leurs partenaires; UN وشهد إدماج برامج العمل الوطنية في الاستراتيجيات الإنمائية للبلدان المُتَضرِّرة تحسناً كبيراً نتيجة عمليات التشاور بين البلدان المعنية وشركائها في التعاون؛
    L'intégration des programmes d'action nationaux dans les stratégies de développement des pays touchés a été considérablement renforcée grâce au processus consultatif engagé entre les pays concernés et leurs partenaires de coopération; UN وشهد إدماج برامج العمل الوطنية في الاستراتيجيات الإنمائية للبلدان المُتَضرِّرة تحسناً كبيراً نتيجة عمليات التشاور بين البلدان المعنية وشركائها في التعاون؛
    les stratégies de développement des pays se trouvant dans une situation particulière relèvent du sous-programme 5, tandis que les préoccupations sectorielles de ces pays feront l'objet d'autres sous-programmes. UN وسيغطي البرنامج الفرعي 5 الاستراتيجيات الإنمائية للبلدان التي تواجه أوضاعا خاصة، بينما ستعالج الشواغل القطاعية لتلك البلدان في البرامج الفرعية الأخرى.
    les stratégies de développement des pays se trouvant dans une situation particulière relèvent du sous-programme 5, tandis que les préoccupations sectorielles de ces pays feront l'objet d'autres sous-programmes. UN وسيغطي البرنامج الفرعي 5 الاستراتيجيات الإنمائية للبلدان التي تواجه أوضاعا خاصة، بينما ستعالج الشواغل القطاعية لهذه البلدان في البرامج الفرعية الأخرى.
    les stratégies de développement des pays se trouvant dans une situation particulière relèveront du sous-programme 5, tandis que les préoccupations sectorielles de ces pays feront aussi l'objet d'autres sous-programmes. UN وسيغطي البرنامج الفرعي 5 الاستراتيجيات الإنمائية للبلدان التي تواجه أوضاعا خاصة، بينما ستعالج الشواغل القطاعية لهذه البلدان في برامج فرعية أخرى.
    les stratégies de développement des pays se trouvant dans une situation particulière relèvent du sous-programme 5, tandis que les préoccupations sectorielles de ces pays feront l'objet d'autres sous-programmes. UN وسيغطي البرنامج الفرعي 5 الاستراتيجيات الإنمائية للبلدان التي تواجه أوضاعا خاصة، بينما ستعالج الشواغل القطاعية لهذه البلدان أيضا في البرامج الفرعية الأخرى.
    Renforcement des capacités nationales d'intégration des principes de développement durable dans les stratégies de développement des pays sortant d'un conflit UN طاء - تعزيز القدرة الوطنية على دمج مبادئ التنمية المستدامة في الاستراتيجيات الإنمائية للبلدان الخارجة من الصراع
    les stratégies de développement des pays se trouvant dans une situation particulière relèvent du sous-programme 5, tandis que les préoccupations sectorielles de ces pays feront l'objet d'autres sous-programmes. UN وسيغطي البرنامج الفرعي 5 الاستراتيجيات الإنمائية للبلدان التي تواجه أوضاعا خاصة، بينما ستعالج الشواغل القطاعية لهذه البلدان في البرامج الفرعية الأخرى.
    L'examen de l'initiative effectué en juillet 2009 a montré que le commerce figurait en meilleure place dans les stratégies de développement des pays partenaires et que les donateurs s'impliquaient davantage dans les activités de renforcement des capacités commerciales. UN وأظهر استعراض لمبادرة المعونة من أجل التجارة في تموز/يوليه 2009 زيادة مكانة التجارة في الاستراتيجيات الإنمائية للبلدان الشريكة وكذلك زيادة استجابة الجهات المانحة في شكل أنشطة بناء القدرات التجارية.
    La prolifération des initiatives bilatérales, régionales et internationales dans le domaine de la coopération technique liée au commerce, qui fait intervenir un nombre croissant d'institutions internationales et d'ONG, et les implications de cette tendance du point de vue de la qualité, de la dispersion des ressources et de la cohérence avec les stratégies de développement des pays bénéficiaires. UN :: تكاثر المبادرات الثنائية والإقليمية والدولية في مجال التعاون التقني المتصل بالتجارة، بمشاركة عدد متزايد من المؤسسات الدولية والمنظمات غير الحكومية، والآثار المترتبة على هذه التوجهات من وجهة نظر الجودة وتشتيت الموارد والاتساق مع الاستراتيجيات الإنمائية للبلدان المستفيدة.
    La Chine prend au sérieux les obligations d'aider qu'elle a contractées sur le plan international et estime que l'allègement de la dette doit être fondé sur le respect pour les dirigeants et les stratégies de développement des pays bénéficiaires. UN 79 - واستطردت تقول إن الصين تأخذ التزاماتها الدولية بتقديم المساعدات مأخذ الجد، وترى أن الإعفاء من الديون يجب أن يستند إلى احترام الاستراتيجيات الإنمائية للبلدان المتلقية.
    Celleci repose généralement sur les trois grands principes ciaprès: a) impartialité; b) importance accordée au développement (autrement dit, l'adhésion doit soutenir les stratégies de développement des pays concernés); et c) respect intégral des règles et disciplines de l'OMC, notamment des dispositions relatives au traitement spécial et différencié applicable aux pays en développement. UN واستندت مساعدة الأونكتاد بصفة عامة إلى ثلاثة مبادئ رئيسية وهي: (أ) الحياد؛ (ب) التركيز على تعزيز التنمية (أي وجوب أن يدعم الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية الاستراتيجيات الإنمائية للبلدان المعنية)؛ و(ج) الاحترام الكامل لقواعد منظمة التجارة العالمية وضوابطها التنظيمية، بما فيها أحكام للمعاملة الخاصة والتفاضلية لفائدة البلدان النامية.
    12. Demande aux équipes de pays des Nations Unies de trouver un moyen de collaborer de façon plus organisée et intégrée avec les parlements nationaux, notamment en faisant participer ceux-ci aux consultations sur les stratégies de développement des pays et sur l'efficacité de l'aide au développement ; UN 12 - تهيب بأفرقة الأمم المتحدة القطرية أن تستحدث طريقة أكثر تنظيما وتكاملا في العمل مع البرلمانات الوطنية، بسبل منها إشراك البرلمانات في المشاورات المتعلقة باستراتيجيات التنمية الوطنية وفعالية المعونة الإنمائية؛
    11. Demande aux équipes de pays des Nations Unies de trouver un moyen de collaborer de façon plus organisée et intégrée avec les parlements nationaux, notamment en faisant participer ceux-ci aux consultations sur les stratégies de développement des pays et sur l'efficacité de l'aide au développement ; UN 11 - تدعو أفرقة الأمم المتحدة القطرية إلى استحداث طريقة أكثر تنظيما وتكاملا في العمل مع البرلمانات الوطنية، بسبل منها إشراك البرلمانات في المشاورات المتعلقة باستراتيجيات التنمية الوطنية وفعالية المعونة الإنمائية؛
    En tant que défi d'ampleur planétaire, les changements climatiques exigent que l'ONU veillent à bien coordonner ses activités dans les pays et à ce qu'elles soient en phase avec les plans et les stratégies de développement des pays concernés, étant entendu que l'élimination de l'extrême pauvreté demeure au cœur des activités de développement. UN إن تغير المناخ، بوصفه تحديا عالميا، يتطلب من الأمم المتحدة كفالة أن تكون أنشطتها على المستوى القطري جيدة التنسيق ومتسقة بشكل سليم مع الخطط والاستراتيجيات الإنمائية للبلدان المستفيدة من البرنامج، مع مراعاة أن القضاء على الفقر المدقع ما زال يشكل محور تركيز الأنشطة الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more