Elles peuvent aussi indiquer les stratégies de développement durable ou d'autres objectifs généraux pertinents. | UN | ويجوز أيضاً أن تشمل هذه الأهداف استراتيجيات التنمية المستدامة أو أهداف سياسات أخرى ذات صلة. |
Le Conseil a approuvé des mesures visant à renforcer la prévention, tels les arrangements prévisionnels et les stratégies de développement durable. | UN | وأيد المجلس التدابير الرامية إلى تعزيز اﻹجراءات الوقائية، بما فيها الترتيبات الاحتياطية والتأكيد على استراتيجيات التنمية المستدامة. |
les stratégies de développement durable et les programmes nationaux d'utilisation des forêts et des sols devraient être encouragés et coordonnés selon que de besoin. | UN | كما ينبغي تشجيع وتنسيق استراتيجيات التنمية المستدامة والبرامج الوطنية للغابات واستخدام اﻷراضي، حسب الاقتضاء. |
Objectifs : Améliorer les modes et les stratégies de développement durable à long terme dans les pays des Caraïbes | UN | الهدف: تحسين أنماط واستراتيجيات التنمية المستدامة الطويلة الأجل في بلدان منطقة البحر الكاريبي. |
La gestion des ennemis des cultures et des pesticides figure en tant que priorité dans les stratégies de développement durable et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté de tous les pays, leur ouvrant ainsi l'accès à l'assistance technique et financière pertinente. | UN | أن يكون قد تم دمج إدارة الآفات ومبيدات الآفات ضمن إستراتيجيات التنمية المستدامة وورقات الحد من الفقر الوطنية كمكون أساسي، مما يؤدي إلى الحصول على المساعدة التقنية والمالية ذات الصلة في جميع البلدان. |
Le Conseil a approuvé des mesures visant à renforcer la prévention, tels les arrangements prévisionnels et les stratégies de développement durable. | UN | وأيد المجلس التدابير الرامية إلى تعزيز اﻹجراءات الوقائية، بما فيها الترتيبات الاحتياطية والتأكيد على استراتيجيات التنمية المستدامة. |
les stratégies de développement durable doivent être inclusives et prendre particulièrement en considération les besoins des plus démunis et des plus vulnérables. | UN | وثمة حاجة لأن تكون استراتيجيات التنمية المستدامة جامعة وتراعي على نحو خاص احتياجات أكثر الفئات فقرا وضعفا. |
L'intégration de la culture dans les stratégies de développement durable fait progresser les approches du développement axées sur l'être humain. | UN | ويؤدي دمج الثقافة في استراتيجيات التنمية المستدامة إلى دفع النُهج الإنمائية التي تركز على الإنسان. |
Réunion d'un groupe spécial d'experts sur les stratégies de développement durable : expérience et enseignement tirés | UN | اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن استراتيجيات التنمية المستدامة: الخبرات والدروس المستفادة |
Rapport sur les stratégies de développement durable : expériences et leçons tirées en Afrique du Nord | UN | تقرير عن استراتيجيات التنمية المستدامة: الخبرات والدروس المستفادة في شمال أفريقيا |
les stratégies de développement durable doivent respecter les besoins des générations actuelles et futures. | UN | ويجب أن تحترم استراتيجيات التنمية المستدامة احتياجات الأجيال الحالية والمقبلة. |
Un grand nombre de participants provenaient du secteur de l'environnement et les réunions ont surtout servi à définir les principaux paramètres intéressant la région qui permettraient de distinguer les stratégies de développement durable des plans d'action pour l'environnement. | UN | وجاءت نسبة كبيرة من المشتركين من قطاع البيئة، وشغل جزء هام من الاجتماعات بتحديد الخصائص الرئيسية المتصلة بالمنطقة والتي يمكن أن تميز استراتيجيات التنمية المستدامة من خطط العمل البيئي. |
les stratégies de développement durable constituent des mécanismes importants pour regrouper les priorités dans les domaines social, économique et environnemental et aborder ainsi le développement dans une optique intégrée. | UN | وتُعد استراتيجيات التنمية المستدامة آليات مهمة للمواءمة بين الأولويات في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية ومن ثم لاتباع نهج متكامل نحو التنمية. |
La délégation des États-Unis note avec satisfaction que le Conseil économique et social a pris en considération le rôle vital de la prévention des catastrophes naturelles dans les stratégies de développement durable. | UN | وأعرب عن سرور وفده لاعتراف المجلس الاقتصادي والاجتماعي بما للحد من الكوارث الطبيعية من دور حيوي في استراتيجيات التنمية المستدامة. |
Le FNUAP a également soutenu l'Union internationale pour la conservation de la nature et de ses ressources (UICN) dans ses recherches sur l'intégration du facteur population et environnement dans les stratégies de développement durable. | UN | كما تقدم الدعم للبحوث التي يجريها الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية بشأن إدراج السكان والبيئة ضمن استراتيجيات التنمية المستدامة. |
Objectif : Améliorer les modes et les stratégies de développement durable axés sur le long terme dans les pays des Caraïbes | UN | الهدف: تحسين أنماط واستراتيجيات التنمية المستدامة الطويلة الأجل في بلدان منطقة البحر الكاريبي. |
les stratégies de développement durable permettent de renforcer et de coordonner les capacités nationales afin d'intégrer les priorités dans les politiques sociales, économiques et environnementales. | UN | واستراتيجيات التنمية المستدامة هي آليات ذات أهمية لتعزيز القدرة الوطنية وربطها بحيث تستوعب اﻷولويات في السياسات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية. |
Bien souvent, une mise à jour s'impose en ce qui concerne la législation nationale sur l'utilisation des sols, les codes de conservation et les cadres réglementaires régissant l'environnement, la gestion des ressources naturelles et les stratégies de développement durable. | UN | وينبغي في الكثير من الأحيان تحديث التشريعات الخاصة باستخدام الأراضي وقوانين حفظ البيئة والأطر التنظيمية الوطنية المتعلقة بالبيئة وإدارة الموارد الطبيعية واستراتيجيات التنمية المستدامة. |
La gestion des ennemis des cultures et des pesticides figure en tant que priorité dans les stratégies de développement durable et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté de tous les pays, leur ouvrant ainsi l'accès à l'assistance technique et financière pertinente. | UN | أن يكون قد تم دمج إدارة الآفات ومبيدات الآفات ضمن إستراتيجيات التنمية المستدامة وورقات الحد من الفقر الوطنية كمكون أساسي، مما يؤدي إلى الحصول على المساعدة التقنية والمالية ذات الصلة في جميع البلدان. |
De la même manière, le PAR pourrait constituer un cadre propice à une gestion globale des bassins transfrontaliers et permettre ainsi d'établir des liens avec les stratégies de développement durable et les politiques d'élimination de la pauvreté. | UN | وبالمثل، يمكن أن يشكل برنامج العمل الإقليمي إطاراً ملائماً يسمح بالإدارة الشاملة للأحواض العابرة للحدود ومن ثم بإقامة روابط باستراتيجيات التنمية المستدامة وسياسات القضاء على الفقر. |
19. Les délégations ont mis en relief la corrélation qui existait entre le renforcement des capacités nationales et la viabilité des programmes, et ont ajouté que les stratégies de développement durable devaient tenir compte en particulier de la pauvreté, du chômage, de la dégradation de l'environnement et des conflits armés. | UN | ١٩ - وسلطت الوفود الضوء على العلاقة بين بناء القدرات الوطنية وقابلية البرامج للاستدامة، وأضافت قائلة إنه لا بد من دراسة نهوج التنمية المستدامة بربطها، تحديدا، بالفقر والبطالة والتدهور البيئي والصراع المسلح. |
L’accent est mis sur les structures, les idées, les valeurs et les comportements qui favorisent l’application des nombreuses stratégies, notamment, au niveau national, les stratégies de développement durable, les plans d’action environnementaux et les stratégies de protection de l’environnement qui ont été élaborées au cours des 10 dernières années : | UN | والتركيز هنا على الهياكل واﻷفكار والقيم وأنماط السلوك المشجعة على تنفيذ الاستراتيجيات العديدة بما فيها استراتيجيات التنمية الوطنية المستدامة وخطط العمل الوطنية واستراتيجيات المحافظــة على البيئة التي صيغت في العقد المنصرم: ـ |
les stratégies de développement durable doivent faire appel à la participation et se prêter à la consultation, tant horizontalement que verticalement; elles doivent être intégrées et intersectorielles et elles doivent pouvoir servir de base d'action. | UN | وينبغي لاستراتيجيات التنمية المستدامة أن تكون قائمة على المشاركة ومفتوحة للاتصالات، سواء على نحو أفقي أم رأسي؛ وهي تكاملية ومشتركة بين القطاعات؛ كما أنها تعتبر أساسا للعمل. |
les stratégies de développement durable ont des caractéristiques communes | UN | الطرق المؤدية إلى التنمية المستدامة تتسم بسمات مشتركة |