"les stratégies et plans nationaux" - Translation from French to Arabic

    • الاستراتيجيات والخطط الوطنية
        
    • من استراتيجياتها وخططها الوطنية
        
    les stratégies et plans nationaux de réforme du secteur de la sécurité sont mis à jour et harmonisés. UN استكمال الاستراتيجيات والخطط الوطنية لإصلاح قطاع الأمن ومواءمتها
    En coopération avec les autorités publiques compétentes, le Haut Conseil s'emploie à inscrire les réponses à ces observations dans les stratégies et plans nationaux relatifs à l'enfance. UN ويحرص المجلس، بالتعاون مع الجهات المعنية في الدولة، على تضمين ما يفي بتلك الملاحظات في الاستراتيجيات والخطط الوطنية المتعلقة بالطفولة.
    D'autres directives et assistance techniques seront fournies à propos de l'intégration de l'élimination de la violence sexiste dans les stratégies et plans nationaux relatifs au VIH. UN وسيجري تقديم المزيد من الدعم التقني والتوجيهي من أجل إدماج القضاء على العنف الجنساني في الاستراتيجيات والخطط الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    18. Prie les États parties de promouvoir, en matière de prévention de la corruption, la formation théorique et pratique à tous les niveaux des secteurs public et privé et, en fonction de leur législation nationale, d'intégrer cette formation dans les stratégies et plans nationaux de lutte contre la corruption; UN 18- يطلب إلى الدول الأطراف أن تعزِّز التدريب والتثقيف على جميع مستويات القطاعين العام والخاص في مجال منع الفساد وأن تعمل، بما يتَّسق مع تشريعاتها الوطنية، على جعل ذلك التدريب والتثقيف جزءاً لا يتجزّأ من استراتيجياتها وخططها الوطنية لمكافحة الفساد؛
    48. À sa première réunion, le Groupe de travail a recommandé que les États parties améliorent, en matière de prévention de la corruption, la formation théorique et pratique à tous les niveaux des secteurs public et privé et, en fonction de leur législation nationale, les intègrent dans les stratégies et plans nationaux de lutte contre la corruption. UN 48- أوصى الفريق العامل، في اجتماعه الأول، بأن تسعى الدول الأطراف إلى تحسين التدريب والتثقيف على جميع مستويات القطاعين العام والخاص في مجال منع الفساد وأن تعمل، بما يتسق مع تشريعاتها الوطنية، على جعل ذلك التدريب والتثقيف جزءا لا يتجزأ من استراتيجياتها وخططها الوطنية لمكافحة الفساد.
    Selon le cas, les stratégies et plans nationaux de développement durable doivent veiller à ce que la construction et l'amélioration des routes rurales soient conçues et exécutées avec la participation active des populations concernées. UN وينبغي أن تشمل الاستراتيجيات والخطط الوطنية للتنمية المستدامة، حسب الاقتضاء، تشييد وتحسين الطرق الريفية التي ينبغي تصميمها وتشييدها بمشاركة المجتمعات المحلية المعنية.
    La délégation de la République populaire démocratique de Corée a dit que son gouvernement estimait depuis toujours que l'aide au développement devait être fondée sur les stratégies et plans nationaux des pays en développement. UN وأعرب وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن موقف الحكومة الثابت بأنه ينبغي تقديم المساعدات الإنمائية استنادا إلى الاستراتيجيات والخطط الوطنية للبلدان النامية.
    Les autorités nationales désignées sont consultées sur d'autres propositions de financement à examiner préalablement à leur présentation au Fonds, pour qu'elles concordent avec les stratégies et plans nationaux relatifs au climat. UN وستُستشار السلطات الوطنية المعيّنة بشأن مقترحات تمويل أخرى للنظر فيها قبل تقديمها إلى الصندوق لكفالة اتساقها مع الاستراتيجيات والخطط الوطنية للمناخ.
    5. Ces activités, notamment les descriptifs des plans nationaux d'adaptation, pourraient être intégrées dans les stratégies et plans nationaux, s'il y a lieu. UN 5- يمكن إدراج هذه الأنشطة، بما يشمل وثائق خطط التكيف الوطنية، في الاستراتيجيات والخطط الوطنية حسب الاقتضاء.
    2. En outre, le Yémen a procédé à un examen complet de sa législation et de ses lois internes afin de s'assurer que leurs dispositions soient prises en compte dans les stratégies et plans nationaux et que leur mise en œuvre soit guidée avant tout par l'intérêt supérieur de l'enfant. UN 2- كما تمت مراجعة شاملة للتشريعات والقوانين الوطنية لضمان عكس مضامينها في الاستراتيجيات والخطط الوطنية وبما يخدم مصالح الطفل الفضلى.
    L'Initiative Pauvreté-Environnement est une formule qui permet d'intégrer les priorités environnementales dans les stratégies et plans nationaux de développement et de lutte contre la pauvreté. UN 50 - وتوفر مبادرة الفقر والبيئة صيغة تتيح إدماج الأولويات البيئية في الاستراتيجيات والخطط الوطنية المتعلقة بالحد من الفقر وبالتنمية.
    j) L'inclusion de la migration dans les stratégies et plans nationaux et infranationaux de développement et de réduction de la pauvreté, outre les programmes d'action nationaux pour l'adaptation aux changements climatiques et les stratégies de réduction des risques de catastrophe; UN (ي) إدراج المهاجرين في الاستراتيجيات والخطط الوطنية ودون الوطنية للتنمية والحد من الفقر، فضلا عن برامج العمل الوطنية للتكيف واستراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث؛
    Le FNUAP, le PNUD et leurs partenaires ont fourni une assistance technique et financière à 36 pays pour la prise en compte de la violence sexiste dans les stratégies et plans nationaux sur le VIH et faire participer les hommes et les garçons à la prévention de la violence. UN 25 - وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان والبرنامج الإنمائي وشركاؤهما الدعم إلى 36 بلدا من أجل إدماج الاهتمام بالعنف الجنساني في الاستراتيجيات والخطط الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، ولإشراك الرجال والفتيان في منع العنف.
    Pays dans lesquels les décisionnaires ont conscience de la nécessité d'intégrer l'adaptation aux changements climatiques et/ou la gestion du risque dans les stratégies et plans nationaux du secteur eau, assainissement et hygiène UN البلدان التي يتوافر فيها وعي صانعي القرار بالحاجة إلى دمج التكيُّف إزاء تغيُّر المناخ و/أو إدارة المخاطر ضمن الاستراتيجيات والخطط الوطنية المرتبطة بسلوكيات (WASH)
    Des outils permettant d'intégrer les économies de ressources aux plans/politiques de développement concernant des secteurs déterminés sont conçus (prise en compte des préoccupations environnementales par les stratégies et plans nationaux de développement du tourisme). UN وضع الأدوات اللازمة لإدماج الكفاءة في استخدام الموارد في خطط وسياسات التنمية المتعلقة بقطاعات محددة (إدماج الشواغل البيئية في الاستراتيجيات والخطط الوطنية لتنمية السياحة).
    99. En sa qualité d'autorité compétente suprême pour les questions relatives à l'enfance, le Conseil supérieur des affaires de la famille assure le suivi des observations finales adoptées par le Comité des droits de l'enfant et veille à intégrer des mesures destinées à y donner suite dans les stratégies et plans nationaux consacrés à l'enfance. UN 99- يقوم المجلس الأعلى لشؤون الأسرة بصفته الجهة العليا المعنية بقضايا الطفولة بمتابعة الملاحظات الختامية الصادرة عن اللجنة الدولية لحقوق الطفل ويحرص على تضمين الاستراتيجيات والخطط الوطنية المعنية بالطفولة ما يفي بتلك الملاحظات.
    d) Renforcer la capacité de planifier, d'élaborer et d'exécuter des actions en rapport avec les changements climatiques, notamment en intégrant ces actions dans les stratégies et plans nationaux pertinents; UN (د) تدعيم القدرة على تخطيط الإجراءات المتعلقة بتغيّر المناخ وإعدادها وتنفيذها، بما يشمل دمج هذه الإجراءات في الاستراتيجيات والخطط الوطنية ذات الصلة؛
    Elle a notamment prié les États parties de promouvoir, en matière de prévention de la corruption, la formation théorique et pratique à tous les niveaux du secteur public et, le cas échéant, du secteur privé et d'intégrer cette formation dans les stratégies et plans nationaux de lutte contre la corruption. UN وطلب، على وجه الخصوص، إلى الدول الأطراف أن تروِّج للتدريب والتثقيف على جميع مستويات القطاع العام، والقطاع الخاص عند الاقتضاء، في مجال منع الفساد وأن تجعل هذا التدريب وهذا التثقيف جزءاً لا يتجزَّأ من استراتيجياتها وخططها الوطنية لمكافحة الفساد.
    57. La Conférence a également prié les États parties de promouvoir, en matière de prévention de la corruption, la formation théorique et pratique, à tous les niveaux des secteurs public et privé et, en fonction de leur législation nationale, d'intégrer cette formation dans les stratégies et plans nationaux de lutte contre la corruption. UN 57- وطلب المؤتمر أيضاً إلى الدول الأطراف أن تعزِّز التدريب والتثقيف على جميع مستويات القطاعين العام والخاص في مجال منع الفساد وأن تعمل، بما يتَّسق مع تشريعاتها الوطنية، على جعل ذلك التدريب والتثقيف جزءاً لا يتجزّأ من استراتيجياتها وخططها الوطنية لمكافحة الفساد.
    18. Prie les États parties de promouvoir, en matière de prévention de la corruption, la formation théorique et pratique à tous les niveaux du secteur public et, le cas échéant, du secteur privé et d'intégrer cette formation dans les stratégies et plans nationaux de lutte contre la corruption; UN 18- يطلب إلى الدول الأطراف أن تروِّج للتدريب والتثقيف على جميع مستويات القطاع العام، والقطاع الخاص عند الاقتضاء، في مجال منع الفساد وأن تجعل هذا التدريب وهذا التثقيف جزءاً لا يتجزَّأ من استراتيجياتها وخططها الوطنية لمكافحة الفساد؛
    58. La Conférence a aussi prié les États parties de promouvoir, en matière de prévention de la corruption, la formation théorique et pratique, à tous les niveaux des secteurs public et privé et, en fonction de leur législation nationale, d'intégrer cette formation dans les stratégies et plans nationaux de lutte contre la corruption. UN 58- وطلب المؤتمر أيضاً إلى الدول الأطراف أن تعزِّز التدريب والتثقيف على جميع مستويات القطاعين العام والخاص في مجال منع الفساد وأن تعمل، بما يتَّسق مع تشريعاتها الوطنية، على جعل ذلك التدريب والتثقيف جزءاً لا يتجزّأ من استراتيجياتها وخططها الوطنية لمكافحة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more