"les stratégies nationales de lutte contre" - Translation from French to Arabic

    • الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة
        
    • الاستراتيجيات الوطنية للتصدي لفيروس
        
    • استراتيجيات فيروس
        
    • الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة
        
    les stratégies nationales de lutte contre la corruption ont été modifiées sur la base des résultats de l'auto-évaluation. UN وتمّ تنقيح الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفساد على أساس نتائج التقييم الذاتي.
    les stratégies nationales de lutte contre la corruption ont été modifiées sur la base des résultats de l'auto-évaluation. UN وقد تمّ تنقيح الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفساد، على أساس نتائج التقييم الذاتي.
    les stratégies nationales de lutte contre le sida du Pérou et du Yémen, ainsi que la stratégie du Yémen en matière de santé procréative comportent des mesures spécifiques pour prévenir la transmission verticale de la mère à l'enfant. UN وتشمل الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الإيدز في كل من بيرو واليمن، فضلا عن استراتيجية اليمن المتعلقة بالصحة الإنجابية، تدابير محددة تهدف إلى منع انتقال المرض رأسيا من الأم إلى الطفل.
    Pour traiter les facteurs structurels de l'épidémie, le PNUD engage les pays partenaires à œuvrer contre la stigmatisation et la discrimination et soutient la démarche consistant à intégrer et programmer l'égalité des sexes dans les stratégies nationales de lutte contre le VIH. UN ومن أجل التصدي للقوى الهيكلية المحركة للوباء، يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على حفز الشركاء القطريين على بذل الجهود فيما يخص الوصم الاجتماعي والتمييز ويدعم إدماج الشؤون الجنسانية وبرمجتها ضمن الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    15. Invite les gouvernements, les donateurs et les autres parties prenantes, y compris ONUSIDA, à encourager la cohérence des efforts faits pour soutenir les stratégies nationales de lutte contre le VIH/sida et assurer un alignement avec ces stratégies, de manière transparente, responsable et efficace sur la base des < < Trois principes > > . UN 15 - يحث الحكومات والمانحين وسائر أصحاب المصلحة، بما في ذلك البرنامج المشترك، على تشجيع الاتساق في دعم الاستراتيجيات الوطنية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشريــة/الإيــدز والتنسيــق معهــا علــى نحــو شفــاف ومســؤول وفعــال ضمـــن إطار " المبادئ الثلاثة " ؛
    Il est absolument indispensable de recenser les besoins de la jeunesse, de mener des études sur les jeunes et de consulter ceux-ci avant de les inscrire dans les stratégies nationales de lutte contre la pauvreté. UN وهناك حاجة ماسة إلى التسليم مقدما باحتياجات الشباب، وإلى البحوث عنهم، ومشاورتهم، كشروط ضرورية لإدماجهم في الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفقر.
    Une telle approche permettra aussi de s'assurer que les migrants sont inclus dans les plans d'action et stratégies nationaux, notamment les plans concernant la fourniture de logements publics ou les stratégies nationales de lutte contre le racisme et la xénophobie. UN وسيكفل هذا النهج أيضاً إدراج شأن المهاجرين في خطط العمل والاستراتيجيات الوطنية ذات الصلة، مثل الخطط المتعلقة بتوفير السكن الحكومي أو الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    Quand les stratégies nationales de lutte contre la pauvreté sont traduites en éléments de programme, les rapports donnent à penser que le PNUD se spécialise, du fait de ses fonds limités et de sa volonté de répondre aux demandes des partenaires, dans les interventions locales ou ciblées au niveau local telles que le microfinancement et la fourniture de services sociaux à petite échelle. UN وعندما تترجم الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفقر إلى عناصر قابلة للبرمجة، يُفهم من التقارير أن البرنامج الإنمائي، بحكم محدودية أمواله واستجابته لطلبات الشركاء، متخصص في المشاريع الصغيرة أو المحددة الأهداف مثل تمويل مشاريع التمويل الصغيرة وتقديم الخدمات الاجتماعية على نطاق صغير.
    Dans un nombre croissant de cas, les RSP allouées à la lutte contre la pauvreté ont permis d'obtenir par le CIP et par d'autres institutions financières bilatérales et multilatérales un financement complémentaire pour les stratégies nationales de lutte contre la pauvreté, telles que celles du Malawi, de la Mongolie et du Zimbabwe. UN وفي عدد متزايد من الحالات، أفلح رصد اعتماد من موارد البرنامج الخاصة للتخفيف من حدة الفقر في اجتذاب تمويل تكميلي من أرقام التخطيط اﻹرشادية ومن المؤسسات المالية الثنائية والمتعددة اﻷطراف اﻷخرى، وذلك لتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفقر في بلدان مثل زمبابوي وملاوي ومنغوليا.
    392. Par ailleurs, le Comité demande aux États parties de mettre fin à la discrimination exercée à l'encontre des femmes dans les stratégies nationales de lutte contre le VIH/sida. UN 392- وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدول الأطراف وضع حد للتمييز الذي يُمارس ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    63. Il a été recommandé aux gouvernements de prêter un appui politique sans réserve aux mesures visant à appliquer efficacement les stratégies nationales de lutte contre les drogues et, le cas échéant, de créer des organes de coordination nationaux. UN 63- أُوصي بأن تقدّم الحكومات دعمها السياسي الكامل للتدابير الرامية إلى تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة المخدرات تنفيذا فعّالا، وأن تنشئ، عند الاقتضاء، هيئات تنسيق وطنية.
    64. La plupart des pays ont indiqué qu'ils avaient prêté un appui politique sans réserve aux mesures visant à appliquer efficacement les stratégies nationales de lutte contre les drogues et créé des organes de coordination nationaux. UN 64- وأفادت معظم البلدان بأنها قدّمت دعمها السياسي الكامل للتدابير الرامية إلى تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة المخدرات تنفيذا فعالا وأنشأت هيئات تنسيق وطنية.
    69. Le Libéria a indiqué qu'il n'y avait pas d'appui suffisant pour appliquer pleinement les stratégies nationales de lutte contre les drogues et créer des organes de coordination nationaux. UN 69- وذكرت ليبريا أنه لا يوجد دعم يكفي لتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة المخدرات تنفيذا كاملا وإنشاء هيئات تنسيق وطنية.
    72. En Afrique du Sud, tous les organismes publics compétents s'étaient réunis sous les auspices de l'Autorité centrale des drogues pour élaborer des mesures visant à appliquer efficacement les stratégies nationales de lutte contre la drogue. UN 72- وفي جنوب أفريقيا عقدت جميع الوزارات الحكومية اجتماعا تحت رعاية الهيئة المركزية لمكافحة المخدرات من أجل وضع تدابير تهدف إلى تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة المخدرات تنفيذا فعالا.
    Nous sommes convaincus que les stratégies nationales de lutte contre la criminalité transnationale organisée doivent s'inscrire dans un large cadre conceptuel régional et international favorisant les mesures et programmes qui prennent en compte l'éventail des besoins de chaque pays en matière de sécurité ainsi que les différentes facettes de la question. UN نحن مقتنعون بأن الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية لا بد أن تكون جزءا من إطار مفاهيمي إقليمي ودولي واسع يعزز الإجراءات والبرامج التي تأخذ في اعتبارها الاحتياجات الأمنية المتنوعة للبلدان والجوانب المختلفة لتلك المسألة.
    Un soutien technique mondial et régional a été fourni à plusieurs pays, dont l'Inde et le Kenya, en vue de l'expansion de la programmation sexospécifique dans les stratégies nationales de lutte contre le VIH, et des initiatives ont été lancées pour protéger les droits des femmes à la propriété et à l'héritage. UN وقدم الدعم التقني على الصعيدين العالمي والإقليمي إلى عدة بلدان منها كينيا والهند من أجل توسيع نطاق البرامج المتعلقة بالقضايا الجنسانية في الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفيروس، واتخذت مبادرات من أجل حماية حقوق المرأة في الإرث والملكية.
    c) D'incorporer l'éducation dans les stratégies nationales de lutte contre la pauvreté; UN (ج) إدماج التعليم ضمن الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفقر.
    16. les stratégies nationales de lutte contre le terrorisme devraient avant tout tendre à prévenir les actes de terrorisme, à poursuivre les auteurs de tels actes, ainsi qu'à promouvoir et protéger les droits de l'homme et l'état de droit. UN 16- وينبغي أن تسعى الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الإرهاب، في المقام الأول، إلى منع أعمال الإرهاب ومحاكمة المسؤولين عن هذه الأفعال الإجرامية، وتعزيز وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    f) Propose des cours de formation et une assistance technique en vue d'améliorer les stratégies nationales de lutte contre la corruption; et UN (و) أن توفر الدورات التدريبية والمساعدة التقنية في تحسين الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفساد؛()
    15. Invite les gouvernements, les donateurs et les autres parties prenantes, y compris ONUSIDA, à encourager la cohérence des efforts faits pour soutenir les stratégies nationales de lutte contre le VIH/sida et assurer un alignement avec ces stratégies, de manière transparente, responsable et efficace sur la base des < < Trois principes > > ; UN 15 - يحث الحكومات والجهات المانحة وأصحاب المصلحة الآخرين، بمن فيهم البرنامج المشترك، على تشجيع الاتساق في دعم الاستراتيجيات الوطنية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والمواءمة معهــا علــى نحــو شفــاف ومســؤول وفعــال ضمـــن إطار مبادئ " العناصر الثلاثة " ؛
    En 2009, UNIFEM a coopéré avec les gouvernements, la société civile et ses partenaires onusiens afin d'encourager l'inscription de l'égalité des sexes dans les stratégies nationales de lutte contre le VIH en République démocratique du Congo, au Libéria et au Rwanda (contre un seul pays aidé en 2008). UN وفي عام 2009، قدم الصندوق الدعم، بالاشتراك مع الحكومة والمجتمع المدني وشركاء منظومة الأمم المتحدة، لإدماج المساواة بين الجنسين في استراتيجيات فيروس نقص المناعة البشرية على الصعيد الوطني في رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا، بالمقارنة مع بلد واحد في عام 2008.
    Ils ont demandé des informations sur les stratégies nationales de lutte contre la traite des êtres humains. UN وطلبت معلومات عن الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالاتجار بالبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more