"les stratégies nationales de prévention" - Translation from French to Arabic

    • الاستراتيجيات الوطنية للوقاية
        
    • الإستراتيجيات الوطنية الخاصة بمنع
        
    • الاستراتيجيات الوطنية لاتقاء
        
    Recommandation générale no 15: Nondiscrimination à l'égard des femmes dans les stratégies nationales de prévention du syndrome d'immunodéficience UN التوصية العامة رقم 15: تجنب التمييز ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية للوقاية
    Recommandation générale no 15: Nondiscrimination à l'égard des femmes dans les stratégies nationales de prévention du syndrome d'immunodéficience UN التوصية العامة رقم 15: تجنب التمييز ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية للوقاية
    les stratégies nationales de prévention du syndrome d'immunodéficience UN التوصية العامة رقم 15: تجنب التمييز ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية للوقاية
    Nondiscrimination à l'égard des femmes dans les stratégies nationales de prévention du syndrome d'immunodéficience acquise (Sida) UN تجنب التمييز ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية لاتقاء
    Les délégations ont souhaité savoir ce que le FNUAP pourrait faire pour renforcer les stratégies nationales de prévention - y compris s'agissant des préservatifs - dans le cadre des stratégies de réduction de la pauvreté. UN وأعربت الوفود عن رغبتها في معرفة مدى قدرة الصندوق على توسيع نطاق الاستراتيجيات الوطنية للوقاية من فيروس الإيدز في إطار استراتيجيات الحد من الفقر، بما في ذلك برامج كفالة سلامة الرفالات.
    Dès lors, proposer aux enfants et aux jeunes d'autres perspectives grâce à une éducation de qualité, qu'elle soit scolaire ou non, et mettre en place des programmes nationaux de création d'emplois et de formation de revenu à l'intention de ces jeunes devraient figurer au premier rang des priorités fixées dans les stratégies nationales de prévention. UN وبناء عليه، ينبغي وضع تزويد الأطفال والشباب ببدائل من خلال التعليم الجيد على الصعيدين الرسمي وغير الرسمي، والبرامج الوطنية لخلق فرص للشغل وتوليد الدخل للشباب، في صدارة أولويات الاستراتيجيات الوطنية للوقاية.
    Recommandation générale no 15: Nondiscrimination à l'égard des femmes dans les stratégies nationales de prévention du syndrome d'immunodéficience acquise (sida) et de lutte contre cette pandémie 342 UN التوصية العامة رقم 15: تجنب التمييز ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية للوقاية من مرض متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ومكافحته 285
    Recommandation générale no 15: Nondiscrimination à l'égard des femmes dans les stratégies nationales de prévention du syndrome d'immunodéficience acquise (sida) et de lutte contre cette pandémie 87 UN التوصية العامة رقم 15: تجنب التمييز ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية للوقاية من مرض متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ومكافحته 332
    Recommandation générale no 15: Nondiscrimination à l'égard des femmes dans les stratégies nationales de prévention du syndrome d'immunodéficience acquise (sida) et de lutte contre cette pandémie 286 UN التوصية العامة رقم 15: تجنب التمييز ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية للوقاية من مرض متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ومكافحته 227
    les stratégies nationales de prévention et de planification préconisées par le HCR doivent viser avant tout à prévoir les crises en réagissant rapidement aux situations d'urgence et en renforçant la diplomatie préventive et les efforts de médiation. UN ٤١ - والهدف الرئيسي من الاستراتيجيات الوطنية للوقاية والتأهب التي تدعو إليها المفوضية يتمثل في الحيلولة دون وقوع حالات تنشأ عنها أعداد كبيرة من اللاجئين وذلك عن طريق تأمين رد فعل سريع في حالات الطوارئ ووجود دبلوماسية وقائية أقوى، وبذل جهود للوساطة.
    Dans sa recommandation générale No 15, il précise que la Convention exige la non-discrimination à l'égard des femmes dans les stratégies nationales de prévention du sida et de lutte contre cette maladie. Dans sa recommandation No 18, il indique que l'article 3 invite les États parties à lutter contre la discrimination à l'égard des femmes handicapées. UN وفي التوصية العامة ١٥، توضح اللجنة أن الاتفاقية تستلزم تفادي التمييز ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية للوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( ومكافحتها، في حين أنها تبين في التوصية العامة ١٨، أن المادة ٣ من الاتفاقية تقضي بأن تتفادى الدول اﻷطراف التمييز ضد المرأة المعوقة.
    No 15 − Nondiscrimination à l'égard des femmes dans les stratégies nationales de prévention du sida et de lutte contre cette pandémie [1990] 252 UN التوصية العامة رقم 15 - تجنب التمييز ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية لاتقاء ومكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) [1990] 236
    Dans sa Recommandation générale No 15 intitulée < < Non-discrimination à l'égard des femmes dans les stratégies nationales de prévention du syndrome d'immunodéficience acquise (sida) et de lutte contre cette pandémie > > adoptée en 1990, le Comité a souligné le lien entre le rôle procréateur des femmes et leur situation d'infériorité dans certaines sociétés, qui les rendent particulièrement vulnérables à l'infection par le VIH. UN وركزت اللجنة، في توصيتها العامة رقم 15 بشأن تجنب التمييز ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية لاتقاء ومكافحة الإيدز، المعتمدة في عام 1990(5)، على الصلة بين الدور الإنجابي للمرأة ومركزها الأدنى مرتبة في بعض المجتمعات، مما يجعلها عرضة بشكل خاص للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more