"les stratégies nationales de réduction" - Translation from French to Arabic

    • الاستراتيجيات الوطنية للحد
        
    • الوطنية واستراتيجيات الحد
        
    • بالاستراتيجيات الوطنية للحد
        
    • الاستراتيجيات الوطنية للتخفيف
        
    • والاستراتيجيات الوطنية للحد
        
    • للاستراتيجيات الوطنية للحد
        
    Elle applique des programmes nationaux et régionaux de sécurité alimentaire et s'efforce d'aider les PEID à intégrer les politiques et programmes durables en la matière dans les stratégies nationales de réduction de la pauvreté. UN وتنفذ المنظمة برامج وطنية وإقليمية لتحقيق الأمن الغذائي وتعمل على مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على دمج سياسات وبرامج مستدامة في مجال الأمن الغذائي في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    Renforcement des capacités des institutions nationales d'incorporer les accords multilatéraux sur l'environnement dans les stratégies nationales de réduction de la pauvreté UN تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية على دمج الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر
    Des mesures de réduction de la pauvreté chez les enfants ont été incluses dans les stratégies nationales de réduction de la pauvreté. UN وتم إدماج الحد من فقر الطفولة في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    les stratégies nationales de réduction de la pauvreté doivent accorder une place importante à la création d'emplois productifs et à la génération de revenus suffisants. UN ويجب أن ينظر إلى خلق فرص العمالة المنتجة وتوليد دخل كاف على أنهما من العناصر الهامة في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    nationaux de développement et les stratégies nationales de réduction de la pauvreté (En pourcentage) UN الاحتياجات المتعددة القطاعات للشباب التي عولجت في الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر
    TRAVAUX DE LA RÉUNION PLÉNIÈRE AFRICAINE SUR les stratégies nationales de réduction DE LA PAUVRETÉ ET LA RÉALISATION DES UN وقائع الاجتماع الأفريقي العام المعني بالاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر
    :: les stratégies nationales de réduction de la pauvreté et les indicateurs de pauvreté devraient tenir compte des particularités culturelles des peuples autochtones et tribaux. UN :: ينبغي أن تراعي الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر ومؤشرات الفقر، الخصائص الثقافية للشعوب الأصلية والقبلية.
    Sur la base de ce travail, la CEA organisera une réunion plénière africaine sur les stratégies nationales de réduction de la pauvreté. UN واستناداً إلى هذا العمل، ستقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بتنظيم مؤتمر أفريقي عام بشأن الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    Ces alternatives doivent être inscrites dans les stratégies nationales de réduction de la pauvreté ainsi que dans les programmes d'action nationaux de lutte contre la désertification. UN ويجب إدماج هذه البدائل في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وفي برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر.
    En outre, dans de nombreux pays, il est toujours nécessaire d'aligner plus étroitement l'industrie, l'agriculture et le commerce sur les stratégies nationales de réduction de la pauvreté. UN وفضلا عن ذلك، لا تزال هناك ضرورة في العديد من هذه البلدان للربط بشكل أفضل بين قطاعات الصناعة والتجارة والزراعة وبين الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    Pour éradiquer la pauvreté, il faut inclure dans les stratégies nationales de réduction de la pauvreté tous les groupes marginalisés, y compris les migrants. UN وللقضاء على الفقر تماما، يجب إدماج جميع الفئات المهمشة، بمن فيهم المهاجرون، في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    Les ministères des affaires sociales et du travail devraient s'assurer que les stratégies nationales de réduction de la pauvreté comportent des politiques en matière d'emploi. UN وينبغي أن تكفل وزارات الشؤون الاجتماعية والعمل إدماج سياسات العمالة ضمن الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    Renforcement des capacités des institutions nationales d'incorporer les accords multilatéraux sur l'environnement dans les stratégies nationales de réduction de la pauvreté UN تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية على دمج الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر
    iii) Intégrer des politiques d'emploi des jeunes dans le Programme mondial de l'emploi de l'OIT et dans les stratégies nationales de réduction de la pauvreté, y compris dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté; UN `3 ' تبسيط سياسات تشغيل الشباب في برنامج التشغيل العالمي التابع لمنظمة العمل الدولية وفي الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر، بما فيها الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر؛
    les stratégies nationales de réduction de la pauvreté constituent donc la pierre angulaire sur laquelle le Danemark s'appuie pour contribuer de la manière la plus efficace possible à la réalisation des objectifs du Millénaire. UN وتشكل الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر نقطة انطلاق لقدرة الدانمرك على الإسهام بأكبر قدر من الفعالية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Tirant profit des occasions offertes par la nouvelle génération de stratégies de réduction de la pauvreté, plus de 30 programmes de pays ont déclaré avoir bénéficié d'un appui pour l'intégration des objectifs du Millénaire pour le développement dans les stratégies nationales de réduction de la pauvreté. UN وبالاستفادة من الفرص التي يتيحها الجيل الجديد من اسراتيجيات الحد من الفقر، أبلغ أكثر من 30 برنامجا قطريا عن الدعم لإدماج الأهداف الإنمائية للألفية في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    Table ronde sur le thème " Le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans les stratégies nationales de réduction de la pauvreté fondées sur les OMD " UN حلقة نقاش عن " دور الأمم المتحدة في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر المرتكزة على الأهداف الإنمائية للألفية "
    Les questions liées à l'approvisionnement en eau douce, à l'accès équitable à cette ressource et aux moyens d'assurer un assainissement adéquat devraient être mieux intégrées dans les stratégies nationales de réduction de la pauvreté. UN ويتعين أن تدمج في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر القضايا التي تؤثر في إمدادات المياه العذبة والمرافق الصحية الملائمة وتكافؤ فرص الحصول عليها بشكل أفضل.
    Le troisième domaine par ordre d'importance, représentant 13 % des initiatives, comprend les réformes d'orientation en faveur des pauvres, qui ont consisté, pour l'essentiel, à appuyer les stratégies nationales de réduction de la pauvreté. UN أما ثالث أهم المجالات، وهو ما يستأثر بـ 13 في المائة من إجمالي النشاط، فهو إصلاح السياسات التي تراعي مصالح الفقراء، وهو يتركز على دعم الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    Prise en compte des nouvelles questions relatives à la population dans les plans nationaux de développement et les stratégies nationales de réduction de la pauvreté UN التحديات التي تطرحها المسائل السكانية الناشئة في إطار الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر
    L'accent mis sur les stratégies nationales de réduction de la pauvreté et les mécanismes de soutien ont permis de mieux impliquer les milieux économiques et sociaux des États membres dans les discussions avec les institutions financières internationales. UN 48- وأتاح الاهتمام بالاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وآليات الدعم تحسين مشاركة الدوائر الاقتصادية والاجتماعية للدول الأعضاء في المناقشات الجارية مع المؤسسات المالية الدولية.
    Faire en sorte que les stratégies adoptées dans les domaines de la science, de la technologie et de l'innovation soient incorporées dans les stratégies nationales de réduction de la pauvreté; UN :: كفالة دمج استراتيجيات العلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الوطنية للتخفيف من وطأة الفقر؛
    ii) Augmentation du nombre de fois où l'on mentionne les questions environnementales dans les plans nationaux de développement durable et les stratégies nationales de réduction de la pauvreté UN ' 2` زيادة عدد مرات الإحالة إلى المسائل البيئية في الخطط الوطنية للتنمية المستدامة والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر
    Le repositionnement du système des Nations Unies au niveau national pour appuyer efficacement les stratégies nationales de réduction de la pauvreté - principal moyen de traduire les priorités nationales en un programme cohérent - est devenu une des grandes tâches du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) que préside le PNUD. UN 13 - وتعديل مواقف منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري لتوفير دعم فعال للاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر - التي هي الأداة الرئيسة لترجمة الأولويات الوطنية إلى برنامج مترابط - تجلت كتحدي أساسي يواجه مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية التي يرأسها البرنامج الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more