"les stratégies nationales et régionales" - Translation from French to Arabic

    • الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية
        
    • الاستراتيجيات الوطنية والاقليمية
        
    les stratégies nationales et régionales. UN :: الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية.
    L'Initiative d'aide au commerce devait favoriser les stratégies nationales et régionales des pays en développement qui visaient à profiter de l'économie des services. UN ويجب أن تدعم مبادرة المعونة من أجل التجارة الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية للبلدان النامية الرامية إلى الاستفادة من اقتصاد الخدمات.
    Nous en sommes au deuxième volet de la stratégie, qui vise à peser sur le cadre d'action dans le but d'intégrer les applications scientifiques et technologiques dans les stratégies nationales et régionales de développement du Sud. UN وسيمثل هذا المرحلة الثانية للاستراتيجية التي تهدف إلى التأثير على بيئة السياسات من أجــل إدراج تطبيقات العلوم والتكنولوجيا في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية للجنوب.
    Il conviendrait de tenir compte de la nécessité d'une synergie entre les stratégies nationales et régionales en matière de criminalité organisée. UN 30- وينبغي ملاحظة الحاجة إلى إيجاد تآزر بين الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية المعنية بمكافحة الجريمة المنظَّمة.
    2. Appuie l'approche consistant à mettre l'accent sur les stratégies nationales et régionales de lutte contre l'abus des drogues, en particulier la méthode du plan directeur, et invite instamment le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues à tenir compte du fait que celles-ci doivent être complétées par des stratégies interrégionales efficaces; UN ٢ - تؤيد التركيز على الاستراتيجيات الوطنية والاقليمية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، ولاسيما نهج الخطة الرئيسية، وتحث برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على أن يضع نصب اﻷعين ضرورة تكملتها باستراتيجيات أقاليمية فعالة؛
    60. Les 31 janvier et 1er février, le Service a participé, à Bogota, à la Conférence internationale du Centre des Nations Unies contre le terrorisme sur les stratégies nationales et régionales de lutte contre le terrorisme. UN 60- ومن 31 كانون الثاني/يناير إلى 1 شباط/فبراير في بوغوتا، شارك الفرع في المؤتمر الدولي بشأن الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية لمكافحة الإرهاب الذي نظمه مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Il a été jugé essentiel de veiller à la cohérence des politiques et d'intégrer les questions transversales dans les stratégies nationales et régionales de développement durable, dans les stratégies par pays visant à réduire la pauvreté et dans les programmes d'assistance. UN 82 - وأبرز المشاركون أهمية اتساق السياسات وإدراج المواضيع الشاملة في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية للتنمية المستدامة، والاستراتيجيات القطرية للحد من الفقر، وبرامج المساعدة.
    Le manque de définitions communes et de données concernant les populations migrantes et la tendance à placer les migrants dans une seule et même catégorie comme s'ils constituaient un groupe homogène signifient que les migrants qui ont d'urgence le plus besoin d'avoir accès aux informations et aux services liés au VIH sont souvent oubliés dans les stratégies nationales et régionales de lutte contre le VIH. UN ويعني نقص التعريفات المشتركة، والبيانات المتوفرة عن المهاجرين، بالإضافة إلى الميل إلى الجمع بين المهاجرين وكأنهم جماعة واحدة متجانسة، مواصلة تجاهل المهاجرين الذين هم في أمس الحاجة إلى المعلومات والخدمات المتعلقة بالفيروس، في حالات كثيرة، من قبل الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية.
    a) Examiner la place des bourses de produits dans les stratégies nationales et régionales pour les produits de base; UN (أ) دراسة موقع بورصة السلع الأساسية في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية في مجال السلع الأساسية؛
    Cependant, outre le financement et l'investissement requis pour mettre en œuvre les stratégies nationales et régionales relatives à ces infrastructures, il faut − pour que de tels efforts portent leurs fruits − que les gouvernements des pays sans littoral et des pays de transit de ces deux sousrégions manifestent la volonté politique nécessaire afin de remédier aux problèmes persistants de transit. UN بيد أنه، علاوة على التمويل والاستثمار المطلوبين لتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية الخاصة بالهياكل الأساسية للنقل، فإن تحلي حكومات البلدان غير الساحلية وبلدان العبور في غرب ووسط أفريقيا بالإرادة السياسية للتصدي لقضايا المرور العابر على المدى الطويل شرط مسبق لنجاح هذه المساعي.
    13. En mars 2007, l'ONUDC et le GIABA ont organisé un atelier national au Niger en vue d'élaborer et de coordonner les stratégies nationales et régionales de lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN 13- وبهدف وضع وتنسيق الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، نظَّم المكتب وفريق غيابا، في آذار/مارس 2007 في النيجر، حلقة عمل وطنية بشأن هذه الاستراتيجيات.
    Les dirigeants ont donc noté la nécessité de plus en plus urgente de renforcer les moyens de l'ASACR pour encourager les stratégies nationales et régionales qui maximiseraient encore le climat favorable aux échanges, aux investissements et à la coopération économique en Asie du Sud. UN ولاحظ القادة بالتالي الحاجة الملحة بشكل متزايد إلى تعزيز قدرات بلدان الرابطة على تشجيع الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية التي تحقق أكبر قدر ممكن من الجوانب الإيجابية في التجارة والاستثمار ومناخ التعاون الاقتصادي في جنوب آسيا.
    les stratégies nationales et régionales tiennent compte de la perspective sexospécifique en matière de prévention et de soins, et tous les pays de la CARICOM, y compris les Bahamas, ont dorénavant des programmes de prévention afin de réduire la transmission de la mère à l'enfant. UN وقد جرى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية للوقاية والرعاية، وأصبح الآن لدى جميع بلدان الجماعة الكاريبية، بما فيها جزر البهاما، برامج للوقاية للحد من انتقال المرض من الأم إلى الطفل.
    Pour que les stratégies nationales et régionales soient viables sur les plans culturel et économique, il est évident qu'elles doivent être élaborées par les pays en développement eux-mêmes. UN 4 - تعد ملكية الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية من قبل البلدان النامية نفسها أمرا في غاية الأهمية بالنسبة للتنمية التي تكون فعالة من الناحيتين الثقافية والاقتصادية.
    Les 31 janvier et 1er février 2013, le Rapporteur spécial a participé à la Conférence internationale sur les stratégies nationales et régionales de lutte contre le terrorisme organisée à Bogota par le Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme. UN 2- في 31 كانون الثاني/يناير و1 شباط/فبراير 2013، شارك المقرر الخاص في مؤتمر دولي بشأن الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية لمكافحة الإرهاب عقده مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب في بوغوتا.
    À cette fin, la Direction exécutive a créé une équipe spéciale interne chargée de recenser les stratégies nationales et régionales existantes en faisant fond sur les évaluations de pays que le Comité avait réalisées depuis 2001 et en tenant compte des plans de lutte antiterroriste des organisations régionales partenaires. UN وفي هذا الصدد، أنشأت المديرية التنفيذية فرقة عمل داخلية لتحديد الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية الحالية على أساس التقييمات القطرية التي أجرتها اللجنة منذ عام 2001، آخذة في اعتبارها خطط عمل المنظمات الإقليمية الشريكة في مجال مكافحة الإرهاب.
    Il s'agissait au premier chef de définir une feuille de route décennale pour le secteur africain du coton, en s'appuyant sur les stratégies nationales et régionales existantes et en tenant compte du Cadre d'action du Partenariat Union européenne-Afrique sur le coton. UN وتمثل الهدف الرئيسي للاجتماع في وضع خريطة طريق لمدة عشر سنوات في قطاع القطن الأفريقي، بالاستناد إلى الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية القائمة في قطاع القطن، ومع مراعاة إطار عمل الشراكة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا.
    les stratégies nationales et régionales montrent bien l'attachement aux valeurs de l'Alliance; les secondes représentent des engagements partagés et sont les vestiges des premières années de l'Alliance, dont le personnel doit continuer de rechercher des moyens rationnels de suivre les progrès accomplis en la matière. UN ٢٤ - ويظل كل من الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية يتسم بأهمية بوصفها دليلا على الالتزام بقيم التحالف؛ وتمثل الاستراتيجيات الإقليمية التزامات مشتركة عبر الحدود. وتشكل جزءا هاما من تراث التحالف في سنواته المبكرة.
    40. La CARICOM, consciente de l'importance des jeunes en tant que partenaires du développement, a conçu la Stratégie régionale de promotion de la jeunesse et en 2010, au premier Sommet régional sur la promotion de la jeunesse, a déclaré son intention de reconnaître ce rôle dans les stratégies nationales et régionales. UN 40 - والجماعة الكاريبية، إدراكاً منها لأهمية الشباب كأطراف في التنمية، وضعت استراتيجية إقليمية لتنمية الشباب، ففي عام 2010، وفي القمة الإقليمية الاستثنائية الأولى المكرسة لتنمية الشباب، أعلنت عن نيتها الاعتراف بهذا الدور في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية.
    Les activités analytiques conduites au titre du sous-programme prendront la forme de services consultatifs, et des ateliers nationaux, sous-régionaux et régionaux seront organisés dans le but de perfectionner les stratégies nationales et régionales pour le développement et l'intégration économiques, dans l'optique de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وسيجري توسيع نطاق الأنشطة التحليلية التي يقوم بها البرنامج الفرعي كي تشمل الخدمات الاستشارية، وعقد حلقات عمل على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي، بهدف تعزيز الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية المتعلقة بالتنمية والتكامل في المجال الاقتصادي، ولا سيما فيما يخص التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    2. Appuie l'approche consistant à mettre l'accent sur les stratégies nationales et régionales de lutte contre l'abus des drogues, en particulier la méthode du plan directeur, et invite instamment le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues à tenir compte du fait que celles-ci doivent être complétées par des stratégies interrégionales efficaces; UN ٢ - تؤيد التركيز على الاستراتيجيات الوطنية والاقليمية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، ولاسيما نهج الخطة الرئيسية، وتحث برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على أن يضع نصب اﻷعين ضرورة تكملتها باستراتيجيات أقاليمية فعالة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more