Il a été inculpé de violation de la Loi sur les substances explosives et de la Loi sur les armes. | UN | ووجهت إليه تهمة انتهاك قانون المواد المتفجرة وقانون الأسلحة. |
La loi de 1908 sur les substances explosives | UN | قانون المواد المتفجرة الصادر في عام 1908: |
vii) Infractions visées par la loi de 1908 sur les substances explosives; | UN | `7 ' الجرائم التي ينص عليها قانون المواد المتفجرة لعام 1908. |
Toute opération de transit est supervisée par le Service des douanes qui veille en outre au respect de la loi sur les substances explosives. | UN | ويجري أي مرور عابر تحت إشراف الجمارك. كما تضطلع دائرة الجمارك بالإشراف على تطبيق قانون المواد المتفجرة. |
:: Le meurtre et l'homicide involontaire ainsi que les délits visés aux articles 2 et 3 de la loi de 1883 sur les substances explosives lorsqu'ils sont commis, en dehors du territoire national, par un citoyen irlandais; | UN | :: جرائم القتل العمد والقتل غير العمد والجرائم الواقعة في إطار المادتين 2 و 3 من قانون المواد المتفجرة لعام 1883 عندما يرتكبها مواطن أيرلندي خارج أراضي الدولة |
:: Infractions de meurtre et d'homicide involontaire, ainsi que les infractions visées aux articles 2 et 3 de la loi sur les substances explosives de 1883, lorsque ces infractions ont été commises à l'étranger par un citoyen irlandais; | UN | :: جرائم القتل العمد والقتل والجرائم المندرجة في إطار المادتين 2 و 3 من قانون المواد المتفجرة لعام 1883 عندما يرتكبها مواطن أيرلندي خارج الدولة؛ |
:: Loi de 1908 sur les substances explosives | UN | :: قانون المواد المتفجرة لعام 1908 |
Conformément à l'article 3 de la loi sur les substances explosives (Ur. 1. | UN | بموجب المادة 3 من قانون المواد المتفجرة (Ur. l. |
La loi sur les substances explosives dispose que seuls peuvent être commercialisés et utilisés les explosifs qui répondent aux normes techniques et portent les marques appropriées, et dont la conformité a été établie selon la procédure en vigueur. | UN | وينص قانون المواد المتفجرة على أنه لا يمكن أن تطرح في السوق أو توضع قيد الاستخدام إلا المتفجرات التي تستوفي المتطلبات التقنية وتحمل علامات الوسم الملائمة، والتي ثبتت مواءمتها باتباع الإجراءات المنصوص عليها. |
L'importation, l'exportation et le transit des munitions sont soumis aux dispositions de la loi sur les substances explosives qui stipule que ces opérations ne peuvent avoir lieu qu'avec l'autorisation du Ministère de l'intérieur, délivrée aux personnes morales ou aux entrepreneurs détenteurs d'une autorisation de commercialisation. | UN | ويخضع استيراد الذخيرة وتصديرها ومرورها العابر لأحكام قانون المواد المتفجرة. ووفقاً لقانون المواد المتفجرة، يتطلب استيراد المتفجرات أو تصديرها أو مرورها العابر ترخيصاً تصدره وزارة الداخلية للأشخاص القانونيين أو منظمي المشاريع الذين لديهم تراخيص تسويق. |
La notification du Ministre du commerce no 0284/MOC.FTD du 17 mars 2004, donnant la liste des marchandises interdites à l'importation et à l'exportation, y inclut notamment les substances explosives, les munitions et les produits chimiques pouvant servir à la fabrication d'engins explosifs et d'armes. | UN | 4 - إخطار من وزير التجارة رقم 0284/MOC.FTD مؤرخ 17 آذار/مارس 2004 بشأن قائمة البضائع المستوردة والمصدرة المحظورة. وتحظر المواد المتفجرة والذخائر والمواد الكيميائية التي يمكن استعمالها لأغراض التفجير. |
Les peines prévues pour les infractions à la loi de 1959 sur les armes, à la loi de 1884 sur les explosifs, à la loi de 1908 sur les substances explosives ou à la loi de 1952 sur les substances inflammables commises dans l'intention d'aider un terroriste ont été aggravées. | UN | وشُددت العقوبة المقررة في حالة انتهاك قانون الأسلحة الصادر في عام 1959، أو قانون المتفجرات الصادر في عام 1884، أو قانون المواد المتفجرة الصادر في عام 1908، أو قانون المواد القابلة للاشتعال الصادر في عام 1952؛ |
L'annexe à cette loi couvre toutes les infractions relevant de la loi sur les armes et de la loi sur les substances explosives. | UN | ويشمل جدول هذا القانون جميع الجرائم المذكورة في " قانون الأسلحة " و " قانون المواد المتفجرة " . |
M. Brang Yung a depuis été condamné à cinq ans d'emprisonnement en application de la loi sur les substances explosives et à deux ans d'emprisonnement en application de la loi sur les associations illicites. | UN | 16- وعليه، تمت إدانة السيد برانغ يونغ بالسجن لمدة 5 سنوات بموجب قانون المواد المتفجرة وبالسجن لمدة سنتين بموجب قانون الجمعيات غير القانونية. |
Le Groupe de travail note que le Gouvernement, dans sa réponse à l'appel urgent de décembre 2013, a informé le Groupe que deux instances pénales engagées contre M. Brang Yung étaient pendantes à cette époque: une au titre de la loi sur les associations illicites, et une autre au titre de la loi sur les substances explosives. | UN | 15- ويلاحظ الفريق العامل أن الحكومة، في ردها على النداء العاجل المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 2013، أعلمت الفريق العامل بوجود قضيتين ضد السيد برانغ يونغ كانتا قيد النظر في ذلك الوقت؛ إحداهما بموجب قانون الجمعيات غير القانونية والأخرى بموجب قانون المواد المتفجرة. |
les substances explosives les moins sensibles/les plus stables ont-elles été utilisées dans la chaîne pyrotechnique (système de fusée, charge principale,...) ? | UN | (ج) هل استعملت المواد المتفجرة الأقل حساسية/الأكثر استقرارا في دورة التفجير (نظام التفجير، الشحنة الرئيسية، ...)؟ |
(c) les substances explosives les moins sensibles ont-elles été utilisées dans la chaîne pyrotechnique (système de fusée, charge principale,...) ? | UN | (ج) هل استعملت المواد المتفجرة الأقل حساسية في الدورة النارية (نظام القذيفة، الشحنة الرئيسية، ...)؟ |
1. Loi sur les substances explosives | UN | 1 - قانون المواد المتفجرة |
Dans une lettre datée du 30 mai 2007, le Gouvernement bangladais a mentionné les textes pertinents, y compris la loi sur les armes et les substances explosives, interdisant à tout particulier la détention de toute arme à feu ou de tout explosif sans une licence délivrée par l'administration officielle compétente. | UN | 33 - ففي رسالة مؤرخة 30 أيار/مايو 2007، أشارت حكومة بنغلاديش إلى التدابير التشريعية ذات الصلة، بما في ذلك قانون الأسلحة وقانون المواد المتفجرة اللذين يحظران حيازة أي شخص لأي أسلحة نارية أو متفجرات بدون ترخيص من السلطة الحكومية المختصة. |
Elles peuvent pénétrer dans les locaux où les explosifs sont stockés, et inspecter les bâtiments où ils sont fabriqués ainsi que les sites où ils sont utilisés (art. 45 à 49 de la loi sur les substances explosives). | UN | ويجوز لهما دخول الأماكن التي تخزن فيها المتفجرات وتفقُّد المباني التي تصنع فيها ومواقع استخدامها (المواد 45 و 46 و 47 و 48 و 49 من قانون المواد المتفجرة). |