"les substances nocives" - Translation from French to Arabic

    • المواد الضارة
        
    • بالمواد الضارة
        
    • والمواد الضارة
        
    Nombre d'organisations internationales, régionales et sous-régionales qui suivent les orientations du PNUE sur les substances nocives et les déchets dangereux. UN عدد المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية التي تستخدم توجيه برنامج البيئة بشأن المواد الضارة والنفايات الخطرة.
    Élaboration et diffusion d'outils de communication et d'information destinés à mieux faire connaître les risques que font peser les substances nocives et les substances dangereuses sur la santé et sur l'environnement et à susciter des réponses concrètes UN إنتاج مواد إعلامية ومعلومات ونشرها للتوعية بمخاطر المواد الضارة والنفايات الخطرة على البيئة والصحة والتعبئة لمكافحتها
    Des instruments juridiques de protection des enfants contre les substances nocives sont en vigueur. UN أن تسري صكوك قانونية لحماية الأطفال من المواد الضارة.
    Comme on l'a vu dans la section B ci-dessus, sur les réalisations programmatiques, le travail du PNUE sur les substances nocives a aidé les pays à réduire les risques associés aux produits chimiques et aux déchets. UN 41- وقد ساعد عمل اليونيب المتعلق بالمواد الضارة الدول على الحد من المخاطر الناتجة عن المواد الكيميائية والنفايات، على نحو ما هو موضح في الفرع ألف أعلاه بشأن الإنجازات البرنامجية.
    ii) Augmentation du nombre de pays dotés de systèmes et de mesures de contrôle et de mesures en cours d'application pour honorer leurs obligations concernant les substances nocives et les déchets dangereux UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي لديها نظم وسياسات للرقابة يجري تنفيذها لتلبية التزاماتها الدولية فيما يتعلق بالمواد الضارة والنفايات الخطرة
    F. Protection de l'enfant contre le tabagisme, la drogue et les substances nocives UN واو - حماية الأطفال من التدخين وتعاطي المخدرات والمواد الضارة
    Des instruments juridiques de protection des enfants contre les substances nocives sont en vigueur. UN أن تسري صكوك قانونية لحماية الأطفال من المواد الضارة.
    Des instruments juridiques de protection des enfants contre les substances nocives sont en vigueur. UN أن تسري صكوك قانونية لحماية الأطفال من المواد الضارة.
    Des instruments juridiques de protection des enfants contre les substances nocives sont en vigueur. UN أن تسري صكوك قانونية لحماية الأطفال من المواد الضارة.
    Le groupe de travail du GESAMP sur l’évaluation des risques causés par les substances nocives transportées par des navires a annoncé l’achèvement d’une révision majeure de sa procédure d’évaluation des risques. UN وأبلغ الفريق العامل المعني بتقييم مخاطر المواد الضارة التي تحملها السفن، عن انتهائه من تنقيح رئيسي ﻹجراءاته المتصلة بتقييم المخاطر.
    Dix entités des Nations Unies ont pris en compte les directives du PNUE sur les substances nocives et les déchets dangereux, un résultat supérieur à l'objectif fixé, de huit entités. UN وقد أخذت 10 كيانات تابعة للأمم المتحدة بتوجيهات برنامج البيئة فيما يتعلق بالتعامل مع المواد الضارة والنفايات الخطرة، ليتم بذلك تجاوز الهدف المرسوم لهذه الفترة وقدره 8 كيانات.
    ii) Augmentation du nombre d'organisations internationales, sous-régionales et régionales qui se conforment aux orientations du PNUE sur les substances nocives et les déchets dangereux avec le concours du Programme UN ' 2` زيادة عدد المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية التي تطبق توجيه برنامج البيئة بشأن المواد الضارة والنفايات الخطرة، وذلك بمساعدة برنامج البيئة
    Par exemple, certains pesticides aux effets considérables tant sur la population que sur l'environnement continuaient à être utilisés faute de laboratoires, d'agents et de spécialistes compétents en nombre suffisant pour identifier les substances nocives qu'ils étaient susceptibles de contenir. UN فبعض مبيدات اﻵفات على سبيل المثال كان لها آثار ضارة هائلة على السكان والبيئة على حد سواء، ولكنها لا زالت تستخدم نظراً للافتقار إلى المختبرات والموظفين المدربين والاخصائيين اللازمين لتحديد المواد الضارة التي قد تحتوي عليها هذه المبيدات.
    À cette fin, il conseille aux gouvernements d'adopter une législation qui permette au public, y compris aux pauvres, d'avoir accès à des informations sur l'environnement, notamment sur les substances nocives auxquelles les pauvres peuvent être exposés. UN ويشمل تعزيز تطبيق مبدأ ريو العاشر تقديم المشورة للحكومات لتوفير الفرص القانونية للجمهور بمن فيهم الفقراء وتيسير الحصول على المعلومات المتعلقة بالبيئة بما في ذلك المواد الضارة التي تؤثر على الفقراء وبيئتهم.
    ii) Augmentation du nombre de pays mettant en œuvre des systèmes et des politiques de contrôle pour satisfaire à leurs obligations internationales en ce qui concerne les substances nocives et les déchets dangereux avec le concours du PNUE UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي لديها نُظم وسياسات للرقابة تنفذ وفاءً بالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بالمواد الضارة والنفايات الخطرة، وذلك بمساعدة برنامج البيئة.
    ii) Augmentation du nombre de pays mettant en œuvre des systèmes de contrôle et des mesures pour s'acquitter de leurs obligations concernant les substances nocives et les déchets dangereux, avec l'appui du PNUE UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي لديها نظم وسياسات للرقابة يجري تنفيذها لتلبية التزاماتها الدولية فيما يتعلق بالمواد الضارة والنفايات الخطرة، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Notant que les travaux sur la gestion des produits chimiques et des déchets seront menés dans le cadre du programme de travail du Programme des Nations Unies pour l'environnement, en particulier dans le cadre des sous-programmes sur les substances nocives et les déchets dangereux, et l'utilisation efficace des ressources, UN وإذ يلاحظ أن العمل بشأن إدارة المواد الكيميائية والنفايات سيتم ضمن برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، خاصة البرنامجين الفرعيين المعنيين بالمواد الضارة والنفايات الخطرة، وبكفاءة استخدام الموارد،
    ii) Augmentation du nombre de pays mettant en œuvre des systèmes de contrôle et des mesures pour s'acquitter de leurs obligations internationales concernant les substances nocives et les déchets dangereux, avec l'appui du PNUE UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي لديها نظم وسياسات للرقابة يجري تنفيذها لتلبية التزاماتها الدولية فيما يتعلق بالمواد الضارة والنفايات الخطرة، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    2. Evaluations de portée mondiale des politiques et tendances concernant les substances nocives et les déchets dangereux afin d'informer les décideurs des risques et avantages potentiels pour la santé et l'environnement liés à l'utilisation des produits chimiques et à la production des déchets UN 2- إجراء تقييم عالمي للسياسات والاتجاهات المتعلقة بالمواد الضارة والنفايات الخطرة لتقديم معلومات لصانعي السياسة بشأن المخاطر المحتملة على الصحة والبيئة والمنافع المرتبطة باستخدام المواد الكيميائية وتوليد النفايات.
    F. Protection de l'enfant contre le tabagisme, la drogue et les substances nocives (article 33) 372-380 102 UN واو - حماية الأطفال من التدخين وتعاطي المخدرات والمواد الضارة (المادة 33) 372-380 116
    Des projets et activités prévoyant des modalités de coopération SudSud existent dans les six sousprogrammes du programme de travail, à savoir le changement climatique, les catastrophes et conflits, la gestion des écosystèmes, les substances nocives et déchets dangereux, l'efficacité des ressources et la gouvernance de l'environnement. UN وتوجد مشاريع وأنشطة بأنساق للتعاون بين بلدان الجنوب في جميع البرامج الفرعية الستة لبرنامج العمل: تغير المناخ، والكوارث والنزاعات، وإدارة النظم الإيكولوجية، والمواد الضارة والنفايات الخطرة، وكفاءة استخدام الموارد، والحوكمة البيئية.
    Cette correspondance permettra au PNUE de s'acquitter de son mandat et de mettre à profit son avantage comparatif dans les domaines retenus qui sont les changements climatiques, les catastrophes et les conflits, la gestion des écosystèmes, la gouvernance de l'environnement, les substances nocives et les déchets dangereux, les économies de ressources et les modes de consommation et de production viables. UN وستمكن هذه المواءمة اليونيب من أداء ولايته واستخدام ميزته النسبية في ميادين محددة، هي تغير المناخ، والكوارث والصراعات، وإدارة النظم الإيكولوجية، وإدارة البيئة، والمواد الضارة والنفايات الخطرة، والكفاءة في استخدام الموارد - الاستهلاك والإنتاج المستدامان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more