"les substances qui appauvrissent la couche d" - Translation from French to Arabic

    • المواد المستنفدة للأوزون
        
    • للمواد المستنفدة للأوزون
        
    • بالمواد المستنفدة للأوزون
        
    • المواد المستنفِدة للأوزون
        
    Ces pays pourraient nécessiter de regrouper les substances qui appauvrissent la couche d'ozone ou de bénéficier d'une assistance spécifique pour créer suffisamment d'économies d'échelle. UN ولذلك قد تحتاج هذه البلدان لتجميع المواد المستنفدة للأوزون أو لبعض المساعدة الخاصة من أجل إنشاء اقتصادات حجم كافية.
    De nombreuses questions demeurent en ce qui concerne la reconstitution prévue de la couche d'ozone endommagée par les substances qui appauvrissent la couche d'ozone (SAO). UN لا تزال هناك الكثير من الأسئلة فيما يتعلق باسترداد الأوزون المرتقب لعافيته من تأثير المواد المستنفدة للأوزون.
    Il a conclu en exprimant l'espoir que les représentants présents à la réunion parviendraient à formuler des recommandations efficaces pour contrôler les substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN واختتم معرباً عن الأمل بأن يتوصل الممثلون الحاضرون إلى توصيات فعالة لمراقبة المواد المستنفدة للأوزون.
    Initiative internationale sur les substances qui appauvrissent la couche d'ozone et les polluants organiques persistants (POP) UN المبادرة الدولية للمواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة
    Toutefois, au moment de la présente réunion, la Partie n'avait pas communiqué ses données sur les substances qui appauvrissent la couche d'ozone pour 2006. UN وأثناء الاجتماع لم يكن الطرف قد قدم بياناته المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2006.
    Il félicite l'ONUDI du prix qu'elle a reçu pour la contribution remarquable qu'elle a apportée aux pays en développement afin de les aider à éliminer progressivement les substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN وهنأ اليونيدو باسم المجموعة، على حصولها على جائزة لمساهمتها البارزة في مساعدة البلدان النامية على التخلّص التدريجي من المواد المستنفِدة للأوزون.
    De suivre de près les progrès accomplis par ces Parties en vue d'éliminer les substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN 3 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه هذه الأطراف فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    De suivre de près les progrès accomplis par le Cameroun en vue d'éliminer les substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه الكاميرون فيما يتعلق بالتخلص التام تدريجياً من المواد المستنفدة للأوزون.
    Depuis 1991, un montant de 1,5 milliard de dollars a servi à aider les pays en développement à interdire progressivement les substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN ومنذ 1991 تم دفع حوالي 5,1 بليون دولار للدول النامية لمساعدتها في التخلص من المواد المستنفدة للأوزون.
    De suivre de près les progrès accomplis par ces Parties en vue d'éliminer les substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه هذه الأطراف فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    De suivre de près les progrès accomplis par les Bahamas en vue d'éliminer les substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه جزر البهاما فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    Programmes nationaux visant à éliminer les substances qui appauvrissent la couche d'ozone en Lettonie et en Azerbaïdjan; UN ' 2` برامج قطرية للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في لاتفيا وأذربيجان؛
    Le système de permis porte sur les importations et les exportations de toutes les substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN ويغطي نظام إصدار التراخيص الواردات والصادرات من جميع المواد المستنفدة للأوزون.
    Des incitations économiques seraient nécessaires pour encourager les utilisateurs à remplacer ces équipements et à récupérer et transporter les substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN وسوف يتعين توفير حوافز اقتصادية لتشجيع المستخدمين على الاستعاضة عن المعدات واسترجاع ونقل المواد المستنفدة للأوزون.
    Un représentant a fait observer que les efforts devraient se centrer sur les substances qui appauvrissent la couche d'ozone plutôt que sur les HFC. UN وقال أحد الممثلين إنه ينبغي تركيز الجهود على المواد المستنفدة للأوزون بدلاً من مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Consciente du fait que l'on dispose d'un nombre croissant de solutions à faible potentiel de réchauffement global pouvant remplacer les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, UN وإذ يدرك تزايد بدائل المواد المستنفدة للأوزون المتاحة من المواد ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي،
    Ces dispositions cadrent avec le but pour lequel les substances qui appauvrissent la couche d'ozone sont fournies aux navires. UN ويتماشى ذلك مع الغرض من المواد المستنفدة للأوزون التي تنقل إلى السفن.
    Informations sur les substances qui appauvrissent la couche d'ozone utilisées pour l'entretien des navires UN معلومات عن المواد المستنفدة للأوزون المستخدمة في صيانة السفن
    VIII. Plans d'action pour la mise en place et le fonctionnement de systèmes d'octroi de licences pour les substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN ثامناً - خطة عمل لإنشاء وتشغيل نظم ترخيص للمواد المستنفدة للأوزون
    Un représentant s'est demandé s'il serait possible d'adopter, pour les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, une quantité seuil au-dessous de laquelle leur utilisation à quelque fin que ce soit serait autorisée. UN وتساءل أحد الممثلين عما إذا كان في الإمكان وضع سقف كمي للمواد المستنفدة للأوزون بحيث يمكن السماح باستخدامها لأي غرض طالما كانت دون هذا السقف.
    Toutefois, au moment de la présente réunion, la Partie n'avait pas communiqué ses données sur les substances qui appauvrissent la couche d'ozone pour 2006. UN وبحلول موعد انعقاد الاجتماع الحالي، لم يكن الطرف قد قدم بياناته المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2006.
    Il n'avait pas communiqué ses données sur les substances qui appauvrissent la couche d'ozone pour 2006. UN ولم يقدم الطرف بياناته الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون عن عام 2006.
    Il félicite l'Organisation du prix qu'elle a reçu pour avoir contribué à aider les pays en développement à éliminer progressivement les substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN وهنّأ المنظمة على حصولها على جائزة لمساهمتها في مساعدة البلدان النامية على التخلّص التدريجي من المواد المستنفِدة للأوزون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more