"les syndicats de" - Translation from French to Arabic

    • نقابات
        
    • النقابات في
        
    • النقابات العمالية في عام
        
    • والنقابات العمالية
        
    • بنقابات
        
    • النقابات العمالية من
        
    les syndicats de travailleurs, qui s'organisèrent conformément à la nouvelle législation du travail, participèrent activement à cette lutte. UN واشترك في هذا الكفاح، على نحو نشط، نقابات العمال التي تم تنظيمها وفقاً لقانون العمل الجديد.
    Cependant, les syndicats de médecins ont émis des réserves concernant le deuxième accord et ont poursuivi leur grève. UN بيد أن نقابات الأطباء أعربت عن تحفظاتها على الاتفاق الثاني وواصلت إضرابها.
    Le Comité note également avec inquiétude que le gouvernement militaire a aussi ramené de 42 à 29 le nombre de syndicats et a empêché les syndicats de s'associer à des fédérations syndicales internationales. UN وتحيط اللجنة علماً مع القلق أيضا بأن الحكومة العسكرية خفضت كذلك عدد نقابات العمال من 42 إلى 29 نقابة ومنعت النقابات من التعامل مع الاتحادات الدولية لنقابات العمال.
    Elle entretient des contacts bilatéraux suivis avec les syndicats de nombreux autres pays. UN وتُجري الرابطة اتصالات ثنائية نشطة مع النقابات في بلدان عديدة أخرى.
    L'article 8 autorise la coopération entre les syndicats de Géorgie et ceux d'autres pays. UN وتجيز المادة ٨ التعاون بين النقابات في جورجيا وبلدان أخرى.
    En 1999, un syndicat local, la National Alliance of Cayman Islands Employees (NACE) (Alliance nationale des employés des îles Caïmanes) a été officiellement créé; il s'agirait de la troisième organisation locale de ce type depuis l'adoption de la loi sur les syndicats de 1942. UN 58 - وأعلن رسميا في عام 1999 عن تأسيس نقابة عمالية محلية أطلق عليها اسم التحالف الوطني لعمال جزر كايمان. ويعتقد أن هذه النقابة هي ثالث منظمة محلية من هذا النوع منذ صدور قانون النقابات العمالية في عام 1942(30).
    Mais il faut aussi qu'existe une solidarité entre les organisations non gouvernementales, les médias, les employeurs et les syndicats de travailleurs. UN واستطرد قائلا إن التضامن لازم أيضا فيما بين المنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام اﻹخبارية وأرباب العمل والنقابات العمالية.
    L'Ordonnance a remplacé la réglementation de 1947 sur les syndicats de l'industrie dans les Îles Cook, qui avait été introduite pour faire face à la constitution de syndicats concurrentiels et aux grèves sur les docks de Rarotonga en 1945. UN وقد حل القانون المحلي لعام 1964 محل أنظمة نقابة الصناعة لعام 1947 التي تم الأخذ بها في ذلك الحين ردا على تشكيل نقابات عمالية متنافسة وعلى الإضرابات الصناعية في منطقة ميناء جزيرة راروتونغا عام 1945.
    Dans certains pays, les syndicats de fonctionnaires se sont opposés à des réformes qui auraient entraîné des compressions d'effectifs. UN إذ كانت ردود فعل نقابات عمال القطاع العام سلبية حينما ووجهت بعملية الإصلاح، مما أدى إلى اتخاذ العاملين وضع الدفاع.
    Il attend par ailleurs que les syndicats de la fonction publique lui soumettent une proposition concernant un système de retraite plus souple. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينتظر أن تقدم نقابات الخدمة العامة مقترحا بشأن نظام للمعاشات التقاعدية يكون أكثر مرونة.
    les syndicats de fonctionnaires ont protesté estimant que les hauts fonctionnaires avaient été favorisés. UN واحتجت نقابات الخدمة المدنية على ذلك مدعية أنه حدث لدى الدفع تمييز لصالح ذوي الرتب العليا من الموظفين.
    Un grand nombre des priorités suivantes témoignent d'une prise de conscience accrue, parmi les syndicats, de l'importance du développement durable. UN يدل الكثير من اﻷولويات التالية إلى ازدياد وعي نقابات العمال بأهمية التنمية المستدامة.
    Avec cette modification, les syndicats de métier, de profession ou de catégorie pourront librement se mettre sur les rangs pour obtenir le statut syndical " . UN ومع هذا التعديل ستستطيع نقابات العمال التي تغطي حرفة أو مهنة أو فئة أن تكافح بحرية للحصول على وضع النقابة العمالية. "
    Droit qu'ont les syndicats de former des fédérations ou des confédérations nationales et droit qu'ont cellesci de former des organisations syndicales internationales ou de s'y affilier − droit qu'ont les syndicats d'exercer librement leur activité sans limitations autres que celles qui sont prévues par la loi UN حق النقابات في تشكيل اتحادات أو جمعيات اتحادات وطنية وحقها في تأسيس تنظيمات نقابية دولية أو في الانضمام إليها، وحق النقابات في العمل دونما عقبات ودونما قيودٍ أخرى غير تلك التي ينص عليها القانون
    300. Les dispositions qui consacrent la liberté qu'ont les syndicats de négocier une convention collective sont énoncées dans les articles 386 à 403 de la LFT. UN 300- وترد الأحكام التي تعترف بحرية النقابات في التفاوض على الاتفاقات الجماعية في المواد 386-403 من قانون العمل الاتحادي.
    192. En Égypte, les associations professionnelles sont divisées en deux catégories, incluant d'une part les syndicats de travailleurs régis par la loi no° 35 de 1976, telle que modifiée par la loi no 1 de 1981 et la loi no 12 de 1995; et d'autre part les syndicats professionnels dont la constitution et les activités sont régies par la loi no 100 de 1995. UN 192- أن النقابات في مصر تنقسم إلى نوعين عمالية ومهنية وينظم النقابات العمالية القانون رقم 35 لسنة 1976 وتعديلاته الحاصلة بالقانونين رقم 1 لسنة 1981 ورقم 12 لسنة 1995، أما النقابات المهنية فينظم تشكيلها والعمل بها القانون رقم 100 لسنة 1995.
    b) Le droit qu'on les syndicats de former des fédérations ou des confédérations nationales et le droit qu'ont celles-ci de former des organisations internationales ou de s'y affilier; UN (ب) حق النقابات في إنشاء اتحادات أو اتحادات حلافية قومية، وحق هذه الاتحادات في تكوين منظمات نقابية دولية أو الانضمام إليها؛
    437. Le paragraphe 1 b) de l'article 8 prévoit le droit pour les syndicats de former des fédérations ou des confédérations nationales et le droit pour cellesci de former des organisations syndicales internationales ou de s'y affilier. UN 437- وتنص المادة 8-1(ب) على حق النقابات في تشكيل اتحادات أو كونفدراليات وطنية وحق هذه الكونفدراليات في تشكيل رابطات نقابية دولية أو الانضمام إليها.
    En 1999, un syndicat local, la National Alliance of Cayman Islands Employees (NACE) (Alliance nationale des employés des îles Caïmanes) a été officiellement créé; il s'agirait de la troisième organisation locale de ce type depuis l'adoption de la loi sur les syndicats de 1942. UN 65 - وأُعلن رسميا في عام 1999 عن تأسيس نقابة عمالية محلية أطلق عليها اسم التحالف الوطني لعمال جزر كايمان. ويعتقد أن النقابة هي ثالث منظمة محلية من هذا النوع منذ صدور قانون النقابات العمالية في عام 1942(25).
    En 1999 un syndicat local, la National Alliance of Cayman Islands Employees (NACE) (Alliance nationale des employés des îles Caïmanes) a été officiellement établi; il s'agirait de la troisième organisation locale de ce type depuis l'adoption de la loi sur les syndicats de 194214. UN 50 - وأُعلن رسميا في عام 1999 عن تأسيس نقابة عمالية محلية أطلق عليها اسم التحالف الوطني لعمال جزر كايمان. ويعتقد أن النقابة هي ثالث منظمة محلية من هذا النوع منذ صدور قانون النقابات العمالية في عام 1942(14).
    L'équité en matière de rémunération doit être vigoureusement poursuivie. Il importe de convaincre aussi bien les employeurs que les syndicats de la nécessité d'une échelle de salaire neutre, non différenciée selon le sexe. UN وينبغي الترويج بقوة لمسألة الإنصاف في الأجر، وعن طريق إقناع كل من أصحاب العمل والنقابات العمالية بالحاجة لجدول رواتب محايد من الناحية الجنسانية.
    Partie IV − Dispositions spéciales pour les syndicats de fonctionnaires. UN الجزء الرابع - حكم خاص بنقابات موظفي القطاع العام.
    b) Possibilité pour les syndicats de devenir membres d'organisations étrangères de travailleurs et d'employeurs et d'organisations professionnelles de la même branche sans avoir à obtenir une autorisation préalable du Gouvernement. UN (ب) تمكين النقابات العمالية من الانتماء إلى منظمات العمال وأرباب العمل والمنظمات المهنية ذات الصلة في البلدان الأجنبية بدون الحاجة إلى الحصول على الموافقة الحكومية المسبقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more