"les systèmes d'innovation" - Translation from French to Arabic

    • نظم الابتكار
        
    • ونظم الابتكار
        
    • نظم الإبداع
        
    • لنظم الابتكار
        
    les systèmes d'innovation agricole exigent l'intégration de différentes sources de connaissances, y compris de connaissances locales. UN وتنطوي نظم الابتكار الزراعي على دمج مصادر معرفية مختلفة، تشمل المعرفة المحلية.
    Les participants ont souligné la nécessité de renforcer les systèmes d'innovation agricole, en vue de traiter certains des problèmes particuliers qui se posent aux petits exploitants. UN وفي هذا السياق، سلّط أعضاء الفريق الضوء على ضرورة تعزيز نظم الابتكار الزراعي بغية معالجة بعض المشكلات الخاصة التي يواجهها صغار المزارعين.
    iv) Programmes de formation, d'information et de développement de la main-d'œuvre pour renforcer les capacités, notamment les systèmes d'innovation technologique nationaux; UN `4` برامج التدريب والمعلومات وتطوير قوة العمل لبناء القدرات، بما في ذلك نظم الابتكار التكنولوجي الوطنية؛
    Les politiques et les stratégies industrielles favorisent l'investissement et les systèmes d'innovation. UN الاستثمار والشراكات ونظم الابتكار الصناعية تولّد النمو وفرص العمل.
    Des stratégies visant à utiliser les fonds publics pour attirer des investissements privés devraient être intégrées dans les systèmes d'innovation technique des pays en développement. UN وينبغي إدماج الاستراتيجيات التي تستخدم التمويل العام لتعزيز الاستثمارات الخاصة في نظم الإبداع التكنولوجي في البلدان النامية.
    Ces activités visaient à renforcer la communication entre les membres et à faire pression sur les gouvernements pour qu'ils appuient les systèmes d'innovation en Afrique en vue de mettre en place des économies fondées sur les connaissances. UN وتهدف هذه الأنشطة إلى تعزيز التواصل بين الأعضاء وكسب تأييد الحكومات لتوفير الدعم لنظم الابتكار الأفريقية وذلك لبناء الاقتصادات القائمة على المعرفة.
    Étude sur les systèmes d'innovation de certains pays de la région et sur leur capacité de produire du savoir UN دراسة بشأن نظم الابتكار في مجموعة مختارة من بلدان المنطقة وقدرتها على توليد المعارف
    Des politiques destinées à renforcer les systèmes d'innovation et à encourager la diffusion des technologies sont donc essentielles, car ce sont elles qui permettent aux pays d'acquérir la capacité de créer de tels actifs. UN وبالتالي فإن السياسات الرامية إلى تعزيز نظم الابتكار وتشجيع نشر التكنولوجيا تعتبر سياسات أساسية لأنها تشكل دعامة للقدرة على إنشاء الأصول.
    D'autres politiques de STI pouvaient aussi renforcer les systèmes d'innovation et inciter les entreprises et les agriculteurs à renforcer leurs capacités. UN وقد تسهم أدوات أخرى لسياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار أيضاً في تقوية نظم الابتكار وحثّ الشركات والمزارعين على بناء القدرات.
    les systèmes d'innovation sont devenus des collaborations complexes transfrontières obéissant à des acteurs et des règles divers. UN 17 - وتطورت نظم الابتكار لتصبح أشكال تعاون مركّبة عبر الحدود تضم جهات فاعلة متنوعة ولها قواعد متنوعة.
    C. Faciliter l'interaction entre les systèmes d'innovation scientifique et technique nationaux et le système international de connaissances UN جيم - تيسير التفاعل بين نظم الابتكار الوطنية الخاصة بالعلم والتكنولوجيا والنظام الدولي للمعرفة
    Il est essentiel que la communauté internationale aide les gouvernements à mettre ces technologies à la portée des petits exploitants, à réduire la fracture numérique et à renforcer les systèmes d'innovation agricole. UN وللمجتمع الدولي دور رئيسي يؤديه في مساعدة الحكومات على إتاحة هذه التكنولوجيات لصغار المزارعين، وسد الفجوة الرقمية، وتعزيز نظم الابتكار الزراعي.
    La présente note a décrit la notion d'innovation équitable et examiné un certain nombre de liens et d'aspects qui doivent être pris en considération pour rendre les systèmes d'innovation plus favorables à l'innovation équitable. UN 51- وقد وصفت هذه المذكرة مفهوم الابتكار الشامل للجميع وناقشت عدداً من الروابط والسمات التي يلزم النظر فيها بغية جعل نظم الابتكار أكثر دعماً للابتكار الشامل للجميع.
    - Structures politiques et institutionnelles et volonté politique de soutenir les systèmes d'innovation appropriés et les entreprises dirigées par des femmes, notamment l'accès aux conseils commerciaux et technologiques, aux services gouvernementaux, au crédit, à la garde d'enfants et autres services complémentaires; UN :: هياكل سياسية ومؤسسية وكذلك الإرادة السياسية لدعم نظم الابتكار المناسبة والمشاريع النسائية، بما في ذلك الوصول إلى المشورة في مجال الأعمال الحرة والمشورة التكنولوجية، والخدمات الحكومية، والائتمان، والرعاية النهارية للأطفال، وغير ذلك من الخدمات التكميلية.
    Tout d'abord, malgré plus de vingt ans de recherche sur les < < systèmes d'innovation > > , on comprend encore mal comment ils fonctionnent aux différents niveaux. UN وأول هذه العقبات هي أنه بالرغم من إجراء بحوث على " نظم الابتكار " على مدى أكثر من عشرين عاماً، لا يزال فهم كيفية عمل هذه النظم على جميع المستويات ضحلاً.
    c) Encourager et appuyer le rôle des femmes dans les systèmes d'innovation aux niveaux national et communautaire. UN (ج) تشجيع ودعم دور المرأة في نظم الابتكار على الصعيدين الوطني والشعبي.
    a) Créer des systèmes d'innovation à divers niveaux: dans la plupart des pays en développement, les systèmes d'innovation tendent à être faibles et cloisonnés. UN (أ) وضع نظم ابتكار على مختلف المستويات: تميل نظم الابتكار في أكثرية البلدان النامية إلى أن تكون ضعيفة ومجزأة.
    Dans ce contexte, la recherche-développement, les systèmes d'innovation et la manière dont l'APD et le financement du développement pourraient catalyser les investissements du secteur privé dans les nouveaux secteurs de croissance sont autant de thèmes qui doivent être examinés. UN ويمكن في هذا الإطار أيضا إيلاء الاعتبار الواجب لدور البحث والتطوير ونظم الابتكار والسُبل التي يمكن بها للمساعدة الإنمائية الرسمية وتمويل التنمية أن يساعدا في حفز مشاركة استثمارات القطاع الخاص في قطاعات جديدة محقِّقة للنمو.
    La méthode la prévision technologique aide le processus de prise de décisions concernant l'application de la technologie et l'innovation au service d'une politique économique et industrielle durable et compétitive, et porte notamment sur la diffusion des technologies, les systèmes d'innovation nationaux et le renforcement des capacités technologiques. UN فمنهجية الاستبصار التكنولوجي مفيدة في دعم اتخاذ القرارات فيما يتعلق بتطبيق التكنولوجيا والابتكار من أجل وضع سياسات اقتصادية وصناعية مستدامة وقادرة على المنافسة، وتشمل هذه المنهجية مواضيع مثل نشر التكنولوجيا، ونظم الابتكار الوطنية، وبناء القدرات التكنولوجية.
    La méthode de la prévision technologique aide le processus de prise de décisions concernant l'application de la technologie et l'innovation au service d'une politique économique et industrielle durable et compétitive, et porte notamment sur la diffusion des technologies, les systèmes d'innovation nationaux et le renforcement des capacités technologiques. UN فمنهجية الاستبصار التكنولوجي مفيدة في دعم اتخاذ القرارات فيما يتعلق بتطبيق التكنولوجيا والابتكار من أجل وضع سياسات اقتصادية وصناعية مستدامة وقادرة على المنافسة، وتشمل هذه المنهجية مواضيع مثل نشر التكنولوجيا، ونظم الابتكار الوطنية، وبناء القدرات التكنولوجية.
    iv) Projets de terrain : séminaires nationaux sur les systèmes d'innovation nationaux; projet régional de coopération technique sur les applications des technologies de l'information, de la communication et de l'espace visant à combler le fossé numérique pour favoriser la réduction de la pauvreté. UN ' 4` المشاريع الميدانية: حلقات دراسية وطنية بشأن نظم الإبداع الوطنية؛ مشروع تعاون تقني إقليمي بشأن تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والفضاء لتجسير الفجوة الرقمية دعما للحد من الفقر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more