Le traité devrait porter aussi sur les armes légères et de petit calibre, y compris les systèmes de défense antiaérienne portatifs. | UN | كما يجب أن تشمل هذه المعاهدة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك منظومات الدفاع الجوي المحمولة. |
Une autre recommandation importante est celle qui préconise de ranger les systèmes de défense aérienne portatifs dans la catégorie des missiles et lance-missiles. | UN | وثمة توصية هامة أخرى تتمثل في إدراج منظومات الدفاع الجوي المحمولة في السجل تحت فئة القذائف أو نُظُم إطلاق القذائف. |
:: Les armes légères et de petit calibre (ALPC), y compris les systèmes de défense aérienne portatifs; | UN | :: الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك منظومات الدفاع الجوي المحمولة؛ |
Elles on rendu caducs les systèmes de défense collective et de sécurité fondés sur la dissuasion. | UN | وتحولت معهما نظم الدفاع والأمن الجماعيين القائمين على الردع إلى نظم قديمة العهد. |
Le Registre a été élargi pour inclure les systèmes de défense aérienne portatifs et les systèmes d'artillerie entre 75 et 100 millimètres. | UN | وتم توسيع السجل ليشمل نظم الدفاع الجوي التي يحملها أفراد والمدفعية التي يتراوح عيارها بين 75 ملم و 100 ملم. |
De même, il s'est penché sur le rapport entre les systèmes de défense aérienne portatifs et les armes légères. | UN | وبالمثل، فحص الفريق العلاقة التبادلية بين أنظمة الدفاع الجوي المحمولة ومسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Cependant, les systèmes de défense antimissile en cours de mise au point entraînent un grave risque d'implantation d'armes dans l'espace qui pourrait déclencher une nouvelle course aux armements. | UN | ومع ذلك، فإن منظومات الدفاع بواسطة القذائف التي يجري تطويرها في الوقت الراهن تشكل تهديداً خطيراً لاستخدام الأسلحة في الفضاء الخارجي وهو أمر يحتمل أن يشعل سباق تسلح جديد. |
L'élaboration conjointe des concepts d'une coopération éventuelle concernant les systèmes de défense fondés sur les missiles tactiques; | UN | - التطوير المشترك لمفاهيم من أجل التعاون الممكن في منظومات الدفاع ضدّ القذائف الميدانية. |
Les présidents ont chargé leurs experts d'achever dès que possible le texte d'un accord sur les systèmes de défense antimissile de théâtre à vitesse supérieure afin qu'il soit signé sans tarder. | UN | وقد أصدر كل من الرئيسين تعليمات إلى الخبراء التابعين له تقضي بإتمام التوصل إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن بشأن منظومات الدفاع ضد القذائف التعبوية ذات السرعات العالية، للتوقيع عليه فور ذلك. |
Les Présidents ont chargé leurs experts d'achever dès que possible un accord sur les systèmes de défense antimissile de théâtre à vitesse supérieure afin que cet accord soit signé sans tarder. | UN | وقد أصدر كل من الرئيسين تعليمات إلى الخبراء التابعين له تقضي بإتمام التوصل إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن بشأن منظومات الدفاع ضد القذائف التعبوية ذات السرعات العالية، للتوقيع عليه فور ذلك. |
Cependant, les systèmes de défense antimissile balistique basés dans l'espace devraient être considérés comme des armes spatiales parce que, comme on l'a déjà dit, une arme dans l'espace reste une arme dans l'espace, quelles que soient les raisons pour lesquelles elle y a été placée. | UN | بيد أن منظومات الدفاع الفضائية المضادة للقذائف التسيارية ينبغي أن تعتبر سلاحاً فضائياً، لأن السلاح الموضوع في الفضاء هو سلاح فضائي بغض النظر عن غرضه، كما أوضح سابقاً. |
Cependant, les systèmes de défense antimissile balistique basés dans l'espace devraient être considérés comme des armes spatiales parce qu'une arme dans l'espace reste une arme dans l'espace, quelles que soient les raisons pour lesquelles elle y a été placée. | UN | بيد أن منظومات الدفاع الفضائية المضادة للقذائف التسيارية ينبغي أن تعتبر سلاحاً فضائياً، لأن السلاح الموضوع في الفضاء هو سلاح فضائي بغض النظر عن غرضه، كما أوضح سابقاً. |
Alors que la guerre froide est désormais du domaine de l'histoire, la mentalité de la guerre froide continue à nous hanter tel un spectre, comme en témoignent l'expansion des blocs militaires, le renforcement des alliances militaires, la persistance ou même l'extension de la doctrine de dissuasion nucléaire, la recherche-développement sur les systèmes de défense stratégique, leur mise au point et leur prolifération. | UN | وعلى الرغم من أن الحرب الباردة تلاشت في أعماق التاريخ، فما زال ينتابنا شبح عقلية الحرب الباردة كما يتبين من توسيع التكتلات العسكرية، وتعزيز اﻷحلاف العسكرية، وإبقاء بل وتوسيع عقيدة الردع النووي، وبحوث وتطوير وانتشار منظومات الدفاع الاستراتيجي. |
Six d’entre eux avaient reçu l’ordre d’attaquer leurs cibles et les autres devaient surtout détruire les systèmes de défense aérienne de l’ennemi, si nécessaire. | UN | وخصصت ست منها لمهاجمة اﻷهداف، في حين أن اﻷخريات خصصت لقمع نظم الدفاع الجوي المعادية عند اللزوم. |
Ainsi, après une analyse approfondie et détaillée des sept catégories, il a été décidé d'abaisser à 75 millimètres le seuil de notification des systèmes d'artillerie appartenant à la catégorie III et d'inclure, dans la catégorie VII, les systèmes de défense aérienne portatifs. | UN | ونتيجة لذلك، وبعد تحليل مستفيض ومكثف ومفصل للفئات السبع، اتفق على تخفيض العتبة إلى عيار 75 مليمترا لنظم المدفعية في الفئة الثالثة، وعلى أن تدرج نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد في الفئة السابعة. |
Nous saluons le travail effectué cette année par le Groupe d'experts gouvernementaux chargés du Registre des armes classiques des Nations Unies qui s'est mis d'accord pour élargir la portée du Registre et y inclure les systèmes de défense aérienne portable en tant que nouvelle sous-catégorie. | UN | ونثني على الأعمال التي قام بها هذا العام فريق الخبراء الحكوميين المعني بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، الذي اتفق على توسيع نطاق السجل ليشمل نظم الدفاع الجوي المحمول بوصفها فئة فرعية جديدة. |
La Turquie, consciente des dangers que font peser les armes légères, soumet, avec l'Australie et l'Argentine, un projet de résolution sur les systèmes de défense aérienne portables. | UN | وتقوم تركيا، إدراكا منها للأخطار التي تمثلها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، إلى جانب استراليا والأرجنتين، بتقديم مشروع قرار بشأن أنظمة الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد. |
De plus, à l'intérieur, les systèmes de défense kryptoniens s'activent. | Open Subtitles | بالإضافة إلى ذلك، مرة واحدة داخل المرجل، وتشارك أنظمة الدفاع الكريبتونية متعددة، |
Les éléments concernant l'accord sur les systèmes de défense antimissile de théâtre à vitesse supérieure sont les suivants : | UN | وفيما يلي بيان عناصر الاتفاق المتعلﱢق بمنظومات الدفاع ضد القذائف التعبوية ذات السرعات العالية: |
La Fédération de Russie met actuellement au point un nouveau corps de rentrée manœuvrable capable d'éviter les systèmes de défense antimissile et continue à fabriquer des missiles en silo à tête unique, le déploiement d'une version mobile sur route à têtes multiples étant prévu pour 2006. | UN | 15 - أما الاتحاد الروسي فيقوم بتطوير رأس حربي جديد قادر على تجنب الدفاعات الصاروخية ويواصل صناعة قذائف ذات رأس حربي واحد تطلق من صوامع، لنشرها على عربة متحركة مجهزة برؤوس حربية متعددة من المقرر أن يبدأ العمل بها في عام 2006. |
les systèmes de défense antiaérienne iraquiens en alerte se sont naturellement opposés aux avions ennemis, de même que notre chasse aérienne qui s'est opposée aux appareils envahisseurs et qui les a contraints à retourner en Iran. | UN | وكإجراء دفاعي طبيعي تصدت وسائل الدفاع الجوي العراقية اليقظة إلى الطائرات المعادية، كما قامت طائراتنا المقاتلة بالتصدي للطائرات الغازية وتم إجبارها على العودة إلى إيران. |
Le Conseil se félicite que les systèmes de défense aérienne portatifs aient été inclus, à titre exceptionnel, dans le Registre des armes classiques de l'ONU. | UN | " ويرحب مجلس الأمن بإدراج النظم الدفاعية الجوية المحمولة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية بصفة استثنائية. |
les systèmes de défense antiaérienne portatifs sont extrêmement meurtriers, facilement dissimulables et peu coûteux. | UN | فمنظومات الدفاع الجوي المحمولة أدوات شديدة الفتك، ويسهل إخفاؤها وتكلفتها ليست عالية. |