"les systèmes de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • نظم الضمان
        
    • نظم السلامة
        
    • النظم الأمنية
        
    • نظم الأمن
        
    • أنظمة الضمان
        
    • ونظم الضمان
        
    • نُظم الضمان
        
    • والنظم الأمنية
        
    • خطط الضمان
        
    • الأنظمة الأمنية
        
    • أنظمة الحماية
        
    • أنظمة الأمن
        
    • نظام الحماية
        
    L'organisation étudiera les incidences politiques à long terme de la crise économique pour les systèmes de sécurité sociale du monde. UN وسوف تنظر المنظمة في الآثار البعيدة المدى التي تحدثها الأزمة الاقتصادية في نظم الضمان الاجتماعي على مستوى العالم.
    Il est indispensable de renforcer les systèmes de sécurité sociale pour éliminer la pauvreté et améliorer l'équité. UN وتعد نظم الضمان الاجتماعي المحسنة عناصر رئيسية في نهج متكامل للقضاء على الفقر وزيادة الإنصاف.
    Il nous faut construire les capacités pour gérer les systèmes de sécurité routière, en se concentrant sur la prévention, le traitement et la rééducation post-traumatique. UN ولا بد لنا من بناء القدرة على إدارة نظم السلامة على الطرق، مع التركيز على الوقاية من الإصابات، ومعالجة الإصابات وتأهيل المصابين.
    :: Extension du réseau afin d'y intégrer tous les systèmes de sécurité : contrôle des accès, surveillance vidéo, détection des intrusions, détection des rayonnements, et dispositifs anti-incendie UN توسيع نطاق الشبكة لإدماج النظم الأمنية الحالية مراقبة الدخول والفيديو والتسلل والإشعاع والحريق
    De même, les systèmes de sécurité des ports, aéroports et postes frontière ont été renforcés. UN وبالمثل، جرى تعزيز نظم الأمن في الموانئ والمطارات ونقاط الدخول على الحدود.
    Lorsqu'ils existent, les systèmes de sécurité sociale ne couvrent pas toujours suffisamment les personnes âgées. UN وحتى أنظمة الضمان الاجتماعي، إن وجدت، لا تغطي دائما بما فيه الكفاية جميع المسنين.
    les systèmes de sécurité sociale, a priori conçus pour améliorer la situation économique des moins nantis, sont aussi parfois discriminatoires à l'égard des femmes. UN ونظم الضمان الاجتماعي، المفترض اسميا أنها تهدف إلى تحسين الوضع الاقتصادي، قد تنطوي هي الأخرى على تمييز ضد المرأة.
    Le ralentissement de la croissance et la croissance sans création d'emplois pesaient lourdement sur les systèmes de sécurité et d'aide sociales. UN وتسبب ضعف النمو وكذلك النمو بدون فرص عمل في إثقال كاهل نظم الضمان الاجتماعي والرعاية الاجتماعية.
    Dans certains d'entre eux, ce phénomène mettait déjà en difficulté les systèmes de sécurité sociale. UN وفي بعض البلدان، باتت شيخوخة السكان تشكل بالفعل عبئا على نظم الضمان الاجتماعي فيها.
    La loi interdit la discrimination fondée sur le sexe dans les systèmes de sécurité sociale. UN 8 - ويحظر القانون التمييز على أساس جنساني في نظم الضمان الاجتماعي.
    Dans le domaine de la protection sociale, il apparaît indispensable de renforcer les systèmes de sécurité sociale pour éliminer la pauvreté et améliorer l'équité. UN 7 - وعلى صعيد الحماية الاجتماعية، يبدو أن ثمة ضرورة لتعزيز نظم الضمان الجماعي من أجل القضاء على الفقر وتحسين المساواة.
    Les ministres ont réaffirmé qu'il fallait renforcer les systèmes de sécurité et de protection radiologiques dans les installations utilisant des matières radioactives et dans les installations de gestion des déchets radioactifs, y compris la sûreté du transport. UN 138 - وأكد الوزراء ضرورة تعزيز نظم السلامة والحماية من الإشعاعات داخل المرافق التي تستعمل المواد الإشعاعية، ومرافق معالجة النفايات المشعة، بما في ذلك النقل الآمن لهذه المواد.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont affirmé qu'il fallait renforcer les systèmes de sécurité et de protection radiologiques dans les installations utilisant des matières radioactives et dans les installations de gestion des déchets radioactifs, y compris la sûreté du transport. UN 138 - أكد رؤساء الدول والحكومات ضرورة تعزيز نظم السلامة والحماية من الإشعاعات في المنشآت التي تستخدم المواد الإشعاعية، وفي منشآت إدارة النفايات المشعة، بما في ذلك النقل الآمن لهذه المواد.
    138. Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé la nécessité de renforcer les systèmes de sécurité et de protection radiologiques dans les installations utilisant des matières radioactives et dans les installations de gestion des déchets radioactifs, y compris la sûreté du transport. UN 138- وأكد الرؤساء ضرورة تعزيز نظم السلامة والحماية من الإشعاعات داخل المرافق التي تستعمل المواد الإشعاعية، ومرافق معالجة النفايات المشعة، بما في ذلك النقل الآمن لهذه المواد.
    :: Agrandissement du réseau afin d'y intégrer tous les systèmes de sécurité, contrôle des accès, surveillance vidéo, détection des intrusions, détection des rayonnements, et dispositifs anti-incendie UN توسيع نطاق الشبكة لإدماج النظم الأمنية الحالية؛ ومراقبة الدخول والفيديو والتسلل والإشعاع والحريق
    Le Comité a par ailleurs été informé que les systèmes de sécurité qui seraient mis en place dans le cadre du projet ne seraient pas affectés par la mise en œuvre du plan stratégique patrimonial. UN وأبلغت اللجنة كذلك أن النظم الأمنية المقرر تركيبها أثناء المرحلة الثانية من المشروع لن تتأثر من جراء تنفيذ الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    Par ailleurs, les systèmes de sécurité dans les ports, aéroports et postes frontière ont été renforcés. UN وبالمثل جرى تعزيز نظم الأمن داخل الموانئ والمطارات ومنافذ الدخول عبر الحدود.
    Il vaut la peine de souligner que les systèmes de sécurité sanitaire des communautés autochtones sont liés à la santé de leurs forêts et de leurs écosystèmes. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن نظم الأمن الصحي لمجتمعات الشعوب الأصلية تتصل بصحة غاباتها ونظمها الإيكولوجية.
    les systèmes de sécurité sociale devraient aussi être régulièrement contrôlés quant à leur viabilité. UN كما ينبغي مراقبة أنظمة الضمان الاجتماعي بصورة منتظمة لضمان استدامتها.
    les systèmes de sécurité sociale, a priori conçus pour améliorer la situation économique des moins nantis, sont aussi parfois discriminatoires à l'égard des femmes. UN ونظم الضمان الاجتماعي، المفترض اسميا أنها تهدف إلى تحسين الوضع الاقتصادي، قد تنطوي هي الأخرى على تمييز ضد المرأة.
    Ce sont les États et leurs gouvernements qui organisent les systèmes de sécurité sociale et de santé, et non les organisations non gouvernementales, les individus et les organisations internationales. UN فالدول وحكوماتها هي التي تضع نُظم الضمان الاجتماعي والصحة، وليس المنظمات غير الحكومية، أو الأفراد، أو المنظمات الدولية.
    Alors que l'espace humanitaire se rétrécit et que les risques de sécurité augmentent pour le personnel humanitaire, nous approuvons l'action que mènent le Département de la sûreté et de la sécurité et différents organismes aux fins de renforcer les stratégies et les systèmes de sécurité. UN في ضوء خلفية تقلص الحيز الإنساني، وزيادة المخاطر الأمنية التي يتعرض لها العاملون في مجال الأنشطة الإنسانية، نحن نؤيد عمل إدارة السلامة والأمن وعمل فرادى الوكالات لتعزيز النهج والنظم الأمنية.
    le règlement sur l'égalité de traitement dans les systèmes de sécurité sociale professionnels UN :: نظام المعاملة المتساوية في خطط الضمان الاجتماعي المهني
    :: Il faut renforcer les systèmes de sécurité des Nations Unies et les systèmes connexes de la région. UN :: ينبغي تعزيز الأنظمة الأمنية للأمم المتحدة وما يرتبط بها من أنظمة في المنطقة.
    J'ai rencontré un gars qui a sa propre société dans les systèmes de sécurité. Open Subtitles كنت أواعد رجلاً وهو يعمل في مجال خدمات الأمن أنظمة الحماية
    les systèmes de sécurité incluront le contrôle des accès, la surveillance continue des alertes et un système de télévision en circuit fermé. UN وتتألف أنظمة الأمن من عناصر التحكم في الوصول، ورصد الإنذار ونظام الدوائر التلفزيونية المغلقة.
    Carson et Brady avaient réussi à pirater les systèmes de sécurité pour faire leurs casses. Open Subtitles (كارسون) و(برادي) قد وجدوا طريقة لكسر نظام الحماية ليتمكنوا من أقتحام الأماكن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more