"les systèmes informatiques" - Translation from French to Arabic

    • نظم المعلومات
        
    • نظم تكنولوجيا المعلومات
        
    • نظم المعلوماتية
        
    • النظم الحاسوبية
        
    • نُظم المعلومات
        
    • لنظم المعلومات
        
    • نظم الحواسيب
        
    • ونظم تكنولوجيا المعلومات
        
    • أنظمة المعلومات
        
    • نظم الحاسوب
        
    • نظم معلومات
        
    • بنظم تكنولوجيا المعلومات
        
    • نظم إدارة المعلومات
        
    • نظم البيانات
        
    • بنظم المعلومات
        
    Nécessité d'harmoniser et d'améliorer les systèmes informatiques de l'Organisation des Nations Unies en vue de leur utilisation et de leur accessibilité optimales par tous les Etats UN ضـرورة تنسيق وتحسين نظم المعلومات في اﻷمم المتحدة بغية استغلالها والوصول إليها على النحو اﻷمثل من جانب جميع الدول
    Il reste difficile d'uniformiser les systèmes informatiques des hôpitaux qui ont été élaborés en l'absence de normes nationales de matériel. UN ولا تزال هناك تحديات في توحيد نظم المعلومات بالمستشفيات التي طُورت في السابق دون معايير حاسوبية وطنية.
    Elle s'efforce dans ce cadre de protéger les systèmes informatiques qui forment la colonne vertébrale de ces secteurs essentiels, en prenant les mesures suivantes : UN ومن ثم، فهو يرمي إلى حماية نظم المعلومات التي تقوم عليها تلك القطاعات الحيوية، وذلك على النحو التالي:
    Les conseils et les supports de formation étaient régulièrement actualisés et les systèmes informatiques améliorés en permanence. UN وقال إنه يجري استكمال مواد التوجيه والتدريب بانتظام، وإن نظم تكنولوجيا المعلومات يجري تحسينها باستمرار.
    Nécessité d'harmoniser et d'améliorer les systèmes informatiques de l'Organisation des Nations Unies en vue de leur utilisation et de leur accessibilité optimales par tous les États UN الحاجة إلى تنسيق نظم المعلوماتية في الأمم المتحدة وتحسينها كي يمكن لجميع الدول استخدامها والوصول إليها على النحو الأمثل
    les systèmes informatiques existants représentent à court terme une contrainte. UN وتمثل النظم الحاسوبية الحالية أحد المعوقات في المدى القصير.
    Nécessité d'harmoniser et d'améliorer les systèmes informatiques de l'Organisation des Nations Unies en vue de leur utilisation et de leur accessibilité optimales par tous les États UN الحاجة إلى تنسيق وتحسين نُظم المعلومات في الأمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام الأمثل وتيسير وصول جميع الدول إليها
    Nécessité d'harmoniser et d'améliorer les systèmes informatiques de l'Organisation des Nations Unies en vue de leur utilisation et de leur accessibilité optimales par tous les États UN الحاجة إلى تنسيق نظم المعلومات في الأمم المتحدة وتحسينها كي يمكن لجميع الدول استخدامها والوصول إليها على النحو الأمثل
    Nécessité d'harmoniser et d'améliorer les systèmes informatiques de l'Organisation des Nations Unies en vue de leur utilisation et de leur accessibilité optimales par tous les États UN الحاجة إلى تنسيق وتحسين نظم المعلومات في الأمم المتحدة من أجل استخدامها الأمثل وسهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول
    Mais la majeure partie de l'assistance du PNUD en matière législative vise à améliorer les opérations internes, en particulier les systèmes informatiques. UN بيد أن معظم المساعدة في مجال التشريع وجهت نحو تحسين العمليات الداخلية مع التركيز على نظم المعلومات.
    Nécessité d'harmoniser et d'améliorer les systèmes informatiques de l'Organisation des Nations Unies en vue de leur utilisation et de leur accessibilité optimales par tous les États UN الحاجة إلى تنسيق وتحسين نظم المعلومات في الأمم المتحدة من أجل استخدامها الأمثل وسهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول
    Il est prévu, dans le cadre de ce projet, de promouvoir la communication des données et de mettre en réseau les systèmes informatiques et bases de données spécialisés élaborés par les programmes au sein du secrétariat. UN يدعم هذا المشروع إرسال البيانات والربط الشبكي مع نظم المعلومات وقواعد البيانات المتخصصة التي تعدها البرامج والأمانة.
    :: Analyse de la sécurité de tous les systèmes afin d'aider à déterminer les vulnérabilités et à y remédier dans tous les systèmes informatiques de la Cour : 102 500 euros UN :: استعراض أمن كل النظم للمساعدة في تحديد وإصلاح مواطن الضعف في كل نظم المعلومات التابعة للمحكمة: 500 102 يورو
    :: Analyse de la sécurité de tous les systèmes afin d'aider à déterminer les vulnérabilités et à y remédier dans tous les systèmes informatiques de la Cour : 102 500 euros UN :: استعراض أمن كل النظم للمساعدة في تحديد وإصلاح مواطن الضعف في كل نظم المعلومات التابعة للمحكمة: 500 102 يورو
    Les IPSAS sont compatibles avec les systèmes informatiques disponibles sur le marché, ce qui devrait réduire les coûts liés à la mise à niveau des systèmes. UN تتسق تلك المعايير مع نظم المعلومات المتاحة بالأسواق ومن شأنها خفض التكاليف الجارية الناشئة عن تحديث نظم المعلومات.
    Les personnes interrogées estiment par ailleurs que les systèmes informatiques de gestion de l'information sont généralement plus robustes que ceux qui sont conçus spécifiquement pour faciliter le partage de connaissances. UN ويعتقد المجيبون على الدراسات الاستقصائية أن نظم تكنولوجيا المعلومات التي تستخدم للربط بمصادر المعلومات هي عموماً أقوى من نظم تكنولوجيا المعلومات المصممة خصيصاً لدعم تقاسم المعارف.
    les systèmes informatiques de gestion des ressources humaines devront être modernisés. UN وتلزم تحسينات كبيرة في نظم تكنولوجيا المعلومات المتعلقة بالموارد البشرية.
    Nécessité d'harmoniser et d'améliorer les systèmes informatiques de l'Organisation des Nations Unies en vue de leur utilisation et de leur accessibilité optimales par tous les États UN الحاجة إلى تنسيق نظم المعلوماتية في الأمم المتحدة وتحسينها كي يمكن لجميع الدول استخدامها والوصول إليها على النحو الأمثل
    Cependant, les systèmes informatiques des bureaux extérieurs et ceux du siège fonctionnent indépendamment les uns des autres et ne sont pas automatiquement reliés. UN غير أن النظم الحاسوبية في المكاتب القطرية وفي المقر يعمل كل منها بمعزل عن الآخر من دون أن يكون بينها ربط تلقائي.
    Nécessité d'harmoniser et d'améliorer les systèmes informatiques de l'Organisation des Nations Unies en vue de leur utilisation et de leur accessibilité optimales par tous les États UN الحاجة إلى تنسيق وتحسين نُظم المعلومات في الأمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام الأمثل وتيسير وصول جميع الدول إليها
    Dans le cas des opérateurs terrestres, cependant, les liaisons de transport mer-terre reposent beaucoup moins sur les systèmes informatiques. UN وفيما يتعلق بالمتعهدين الأرضيين، يظل الربط بين النقل البري والبحري أقل استخداماً بكثير لنظم المعلومات.
    Il touchera les systèmes informatiques et le matériel de commande électronique qui contiennent des puces intégrées et des horloges internes. UN فسوف تؤثر على نظم الحواسيب ومعدات المراقبة الالكترونية التي تحتوي على رقائق مثبتة وساعات داخلية.
    Les domaines concernés étaient les achats, le recrutement et les systèmes informatiques. UN وركز هذا المفهوم على مجالات منها المشتريات والاستقدام ونظم تكنولوجيا المعلومات.
    Les principaux écarts entre les montants inscrits au budget au titre des dépenses non renouvelables et les montants effectifs de ces dépenses en ce qui concerne les systèmes informatiques et le transfert du siège sont analysés plus en détail dans les paragraphes 36 à 39. UN ويرد في الفقرات من 36 حتى 39 مزيد من التحليل للفروق الرئيسية بين النفقات المدرجة في الميزانية والنفقات الفعلية غير المتكررة لمشروع أنظمة المعلومات ونقل أماكن المقر.
    les systèmes informatiques pour les achats et le contrôle des stocks, les états de paie et la gestion des projets devaient encore faire l'objet d'améliorations afin de tenir compte des préoccupations du Comité. UN ولا تزال نظم الحاسوب التابع للوكالة والخاصة بالمشتريات ومراقبة المخزونات وإدارة الرواتب والمشاريع بحاجة إلى تحسينات، وذلك للاستجابة للشواغل التي أثارها المجلس.
    Tous les systèmes informatiques propres au Bureau ont été vérifiés et, le cas échéant, réécrits en code compatible 2000. UN وجرى فحص جميع نظم معلومات المنظمة، ويجري عند اللزوم، إعادة تحريرها لكفالة التوافق مع عام ٢٠٠٠.
    Le FNUAP participe activement aux travaux du Groupe de travail interinstitutions sur les systèmes informatiques. UN يُشارك الصندوق مشاركة نشطة في الفريق العامل المشترك بين الوكالات والمعني بنظم تكنولوجيا المعلومات.
    En particulier, certaines formations au sein de la Section des systèmes informatiques de la Caisse ont été reportées à 2013 afin d'optimiser la structure du plan de formation pour le développement des compétences nécessaires pour appuyer la mise en œuvre prochaine des normes IPSAS et de tous les systèmes informatiques connexes. UN وعلى وجه الخصوص، تم تأجيل بعض أنشطة التدريب في قسم نظم إدارة المعلومات إلى عام 2013 من أجل وضع هيكل أمثل لخطة تدريب تهدف إلى تنمية المهارات اللازمة لدعم التنفيذ المقبل للنظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية وجميع نظم المعلومات المتعلقة به.
    Les réseaux locaux, qui sous-tendent les systèmes informatiques de tous les services du Secrétariat, et le réseau longue distance, qui relie ces réseaux, constituent l'épine dorsale sur laquelle se greffe le transfert des données, de la voix et de séquences vidéo. UN وتشكل الشبكات المحلية، التي تدعم نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جميع مكاتب الأمانة العامة، والشبكة الواسعة، التي تربط فيما بين الشبكات الموزعة جغرافيا، العمود الفقري لعمل نظم البيانات والصوت والصورة القائمة حاليا والتي ستواصل العمل في المستقبل.
    L’introduction récente de techniques de pointe devrait entraîner un mieux, une fois réglés les problèmes d'interface entre les systèmes utilisés sur le terrain et les systèmes informatiques du Siège. UN ومن المفروض أن يساعد في تحقيق ذلك ما تم مؤخرا من اﻷخذ بالتكنولوجيا الجديدة، وذلك فور التوصل إلى حل للمشاكل المتعلقة بربط النظم الميدانية بنظم المعلومات الموجودة في المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more