"les systèmes monétaire" - Translation from French to Arabic

    • النظم النقدية
        
    • النُظم النقدية
        
    • الأنظمة النقدية
        
    Nous reconnaissons qu'il est urgent, pour compléter les efforts nationaux de développement, de rendre les systèmes monétaire, financier et commercial internationaux plus cohérents, de mieux assurer leur gouvernance et de donner plus de régularité à leur fonctionnement. UN ولاستكمال الجهود الإنمائية الوطنية، نسلم بوجود حاجة ماسة إلى زيادة تماسك النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية وتحسين إدارتها واتساقها.
    À plus long terme, il est impératif de réformer les systèmes monétaire, financier et commercial internationaux, afin de réduire la dépendance de la croissance mondiale à l'égard de la poursuite d'un déficit extérieur aux États-Unis d'Amérique. UN ويلزم على المدى الطويل إصلاح النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية بغية خفض اعتماد النمو العالمي على استمرار العجز الخارجي للولايات المتحدة.
    Constatant que les systèmes monétaire, financier, commercial et économique actuels, tout comme le déséquilibre des rapports de force, sont les principaux agents du processus dynamique de dégradation de l'environnement et des valeurs morales et spirituelles, UN وإذ نقر بأن النظم النقدية والمالية والتجارية والاقتصادية الحالية، إلى جانب علاقات القوة غير المتكافئة، هي المحركات الرئيسية لعملية الإفقار البيئي والأخلاقي والروحي النشطة،
    Pourtant, il est indispensable que la communauté internationale continue de s’employer à renforcer la coopération pour le développement, à accélérer la croissance économique dans les pays en développement, à améliorer la gestion macroéconomique aux niveaux national et international, ainsi que les systèmes monétaire, financier et commercial internationaux, et à s’attaquer aux problèmes des pays les moins avancés. UN ومع ذلك، فلا مناص من أن يواصل المجتمع الدولي سعيه لتعزيز التعاون من أجل التنمية، ولﻹسراع بوتيرة النمو الاقتصادي في البلدان النامية وتحسين إدارة الاقتصاد الكلي على الصعيدين الوطني والعالمي، وتطوير النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية، والتصدي لمشكلات أقل البلدان نموا.
    Pour faire de la bonne gouvernance économique mondiale une réalité, la Conférence a conclu qu'il fallait accroître la cohérence entre les efforts nationaux et internationaux et entre les systèmes monétaire, financier et commercial internationaux, afin d'accroître leur capacité de mieux répondre aux besoins de développement. UN وخلصت الدورة الحادية عشرة للمؤتمر إلى أنه من أجل تحقيق هذه الإدارة الاقتصادية العالمية السليمة، فمن الضروري تحسين التماسك بين الجهود الوطنية والدولية وبين النُظم النقدية والمالية والتجارية الدولية حتى تكون أقدر على تلبية احتياجات التنمية.
    Il fallait s'attaquer à ces problèmes systémiques et réformer les systèmes monétaire et financier internationaux, non seulement pour promouvoir la coopération Sud-Sud, mais aussi pour prévenir les crises. UN وقال البعض إن الأنظمة النقدية والمالية الدولية تحتاج إلى الإصلاح ليس لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وحسب، بل لمنع حدوث الأزمات أيضا.
    8. Insiste sur l'importance de la cohérence entre les efforts nationaux et internationaux et entre les systèmes monétaire, financier et commercial internationaux pour assurer, au niveau mondial, une bonne gestion de l'économie; UN 8- تؤكد على أهمية الترابط بين الجهود الوطنية والدولية وبين النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية لأن ذلك أمر أساسي للإدارة الاقتصادية العالمية السليمة؛
    8. Insiste sur l'importance de la cohérence entre les efforts nationaux et internationaux et entre les systèmes monétaire, financier et commercial internationaux pour assurer, au niveau mondial, une bonne gestion de l'économie; UN 8- تؤكد على أهمية الترابط بين الجهود الوطنية والدولية وبين النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية لأن ذلك أمر أساسي للإدارة الاقتصادية العالمية السليمة؛
    Constatant qu'il est urgent de rendre les systèmes monétaire, financier et commercial internationaux plus cohérents, de mieux les gouverner et de donner plus de régularité à leur fonctionnement, et qu'il est important de veiller à ce qu'ils soient ouverts, justes et non exclusifs, UN " وإذ تسلم بالحاجة الملحة لتعزيز إدارة وتماسك واتساق النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية وأهمية ضمان شفافيتها وعدالتها وشمولها للجميع،
    Plusieurs délégations ont souligné que l'action de la CNUCED dans les domaines des politiques macroéconomiques et de la cohérence entre les systèmes monétaire et financier internationaux devrait être renforcée afin d'aider concrètement les pays en développement à réussir leur intégration stratégique dans l'économie mondiale et leur adaptation aux impératifs de la mondialisation. UN وأكدت عدة وفود على أن الدور الذي يؤديه الأونكتاد بشأن السياسات الاقتصادية الكلية والتماسك بين النظم النقدية والمالية الدولية ينبغي أن يُعزَّز بغية مساعدة البلدان النامية بفعالية في تحقيق اندماجها الاستراتيجي في الاقتصاد العالمي والتكيف مع التحديات التي تنطوي عليها العولمة.
    L'examen à miparcours devait permettre de renforcer chacun des trois domaines d'activité fonctionnels de la CNUCED de façon que l'organisation puisse fonctionner à pleine capacité et jouer son rôle de promotion d'une cohérence systémique favorable au développement, en particulier entre les systèmes monétaire, financier et commercial internationaux. UN وينبغي أن يؤدي استعراض منتصف المدة إلى تعزيز كل من الأركان الوظيفية الثلاثة للأونكتاد بغية السماح لهذه المنظمة بأن تعمل بكامل طاقتها وأن تؤدي دورها في تدعيم الترابط النظمي المؤاتي للتنمية، وخاصة بين النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية.
    M. Tameo (Papouasie-Nouvelle-Guinée) dit que la communauté internationale doit veiller à ce que les systèmes monétaire, financier et commercial soient ouverts, équitables et non exclusifs. UN 95 - السيد تاميو (بابوا غينيا الجديدة): قال إن المجتمع الدولي يجب أن يضمن أن تكون النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية مفتوحة، وعادلة وشاملة.
    31. La question de la cohérence systémique et de la cohérence de l'action au service du développement a été le thème central de la onzième session de la Conférence, qui a notamment traité de la cohérence entre les systèmes monétaire, financier et commercial internationaux et entre les processus et arrangements de l'économie mondiale et les stratégies nationales de développement. UN 31- وكانت مسألة السياسة العامة والاتساق المنتظَم للتنمية هي الموضوع الرئيسي في الأونكتاد الحادي عشر، الذي تناول التنسيق بين النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية والعمليات والترتيبات الاقتصادية العالمية والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Constatant qu'il est urgent de rendre les systèmes monétaire, financier et commercial internationaux plus cohérents, de mieux les gouverner et de donner plus de régularité à leur fonctionnement, de sorte qu'ils soient équitables, justes et non exclusifs et complètent les efforts de développement nationaux aux fins d'une croissance économique durable et de la réalisation des objectifs du Millénaire, UN " وإذ تسلم بضرورة التعجيل بتعزيز تماسك وإدارة واتساق النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية التي ينبغي أن تكون منصفة ونزيهة وشاملة كي تكمل الجهود الإنمائية الوطنية الرامية إلى كفالة النمو الاقتصادي المطرد وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Constatant qu'il est urgent de rendre les systèmes monétaire, financier et commercial internationaux plus cohérents et de veiller à ce qu'ils soient ouverts, justes et non exclusifs de sorte qu'ils complètent les efforts de développement nationaux aux fins d'une croissance économique durable et de la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire, UN " وإذ تسلم بضرورة التعجيل بتعزيز تماسك وإدارة واتساق النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية وأهمية كفالة أن تكون مفتوحة ونزيهة وشاملة كي تكمل الجهود الإنمائية الوطنية الرامية إلى كفالة النمو الاقتصادي المطرد وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية،
    9. Nous reconnaissons qu'une cohérence accrue entre les efforts nationaux et internationaux et entre les systèmes monétaire, financier et commercial internationaux est fondamentale pour une bonne gouvernance économique mondiale. UN 9- إنّنا نُسلّم بأن تحسين التماسك بين الجهود الوطنية والدولية وبين النُظم النقدية والمالية والتجارية الدولية أساسي للإدارة الاقتصادية العالمية السليمة.
    Les grandes conférences mondiales ont également abouti à des engagements en matière de finances, de commerce, de technologies et de dette extérieure et insistent sur la nécessité d'assurer la cohérence entre les systèmes monétaire, financier et commercial internationaux et à l'appui du développement. UN 11 - وتشمل أيضا نتائج المؤتمرات العالمية الرئيسية التزامات معينة تتصل بالتمويل والتجارة والتكنولوجيا والدين الخارجي. وعلاوة على ذلك، تؤكد على ضرورة تضافر الأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية لدعم التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more