"les systèmes spatiaux" - Translation from French to Arabic

    • النظم الفضائية
        
    • للنظم الفضائية
        
    • المنظومات الفضائية
        
    • بالنظم الفضائية
        
    • الأنظمة الفضائية
        
    • والنظم الفضائية
        
    Physiquement, les systèmes spatiaux sont vulnérables face aux perturbations intentionnelles. UN وإن النظم الفضائية شديدة التعرض مادياً للتعطيل المتعمد.
    De plus, bon nombre d'États mettaient actuellement au point les moyens de mener une cyberattaque, capables de véritablement mettre en péril les systèmes spatiaux. UN بالإضافة إلى ذلك، توجد بلدان عديدة بصدد تطوير قدرات هجومية سيبرانية، مما قد يمثل خطراً حقيقياً يهدد النظم الفضائية.
    les systèmes spatiaux devraient être conçus de manière à ne pas produire de débris au cours des opérations normales. UN ينبغي أن تصمم النظم الفضائية بحيث لا ينبعث منها حطام أثناء العمليات العادية.
    Plusieurs entreprises industrielles indiennes sont en mesure d'effectuer les travaux complexes qu'exigent les systèmes spatiaux. UN وتوجد لدى عدة صناعات هندية الخبرات اللازمة للاضطلاع بأعمال معقدة ومتطورة تلزم للنظم الفضائية.
    les systèmes spatiaux devraient pouvoir traverser l'espace ou y fonctionner sans obstruction. UN وينبغي تمكين المنظومات الفضائية من عبور الفضاء والعمل فيه دون أي تدخل.
    iii) Mise en commun de pratiques et de lignes directrices établies visant à atténuer l'impact des phénomènes météorologiques spatiaux sur les systèmes spatiaux opérationnels; UN `3` التبادل الحر للممارسات والمبادئ التوجيهية المتّبعة بهدف الحدّ من أثر ظواهر طقس الفضاء على النظم الفضائية العاملة؛
    En règle générale, le fonctionnement des systèmes terrestres est directement assuré par des hommes, alors que les systèmes spatiaux fonctionnent de manière autonome ou sont télécommandés. UN فالنظم الأرضية تعمل عادة بواسطة البشر بينما تعمل النظم الفضائية ذاتيا أو تُشغَّل عن بعد.
    Les systèmes spatiaux: protection et régénération des ressources hydrauliques UN النظم الفضائية: حماية موارد المياه وتجديدها
    les systèmes spatiaux devraient être conçus de manière à ne pas produire de débris au cours des opérations normales. UN ينبغي أن تصمم النظم الفضائية بحيث لا ينبعث منها حطام أثناء العمليات العادية.
    les systèmes spatiaux devraient être conçus de manière à ne pas produire de débris au cours des opérations normales. UN ينبغي أن تصمم النظم الفضائية بحيث لا ينبعث منها حطام أثناء العمليات العادية.
    les systèmes spatiaux sont devenus une infrastructure critique essentielle à la prospérité et à la sécurité d'un grand nombre de pays. UN فقد أصبحت النظم الفضائية هيكلاً أساسياً حاسماً بالنسبة لازدهار وأمن العديد من البلدان.
    les systèmes spatiaux sont cependant matériellement vulnérables face aux perturbations intentionnelles, voire accidentelles. UN إلا أن النظم الفضائية معرّضة تماماً من الناحية المادية إلى التشويش المتعمد أو حتى العرضي.
    les systèmes spatiaux devraient être conçus de manière à ne pas produire de débris au cours des opérations normales. UN ينبغي أن تصمم النظم الفضائية بحيث لا ينبعث منها حطام أثناء العمليات العادية.
    Ces publications assurent un développement technique harmonieux des systèmes de radiocommunications spatiales et posent les critères pour le partage des bandes de fréquences entre les différents services spatiaux ainsi qu'entre les systèmes spatiaux et terrestres. UN وهي تشكل الأساس للتطوير التقني المتناسق لنظم الاتصالات اللاسلكية الفضائية، وتتضمن معايير لتقاسم نطاقات الترددات بين مختلف الخدمات الفضائية، وكذلك بين النظم الفضائية والأرضية.
    Ces publications contribuent au développement harmonieux des systèmes de radiocommunications spatiales et posent des critères pour le partage des bandes de fréquence entre les différents services spatiaux ainsi qu’entre les systèmes spatiaux et les systèmes terrestres; UN وهي تشكل اﻷساس للتطوير التقني المتناسق لنظم الاتصالات اللاسلكية الفضائية ، وتتضمن معايير لتقاسم نطاقات الترددات بين مختلف الخدمات الفضائية ، وكذلك بين النظم الفضائية واﻷرضية ؛
    35. les systèmes spatiaux sont utilisés avec succès dans un certain nombre d'applications. UN ٣٥ - واختتم قائلا إن النظم الفضائية تستعمل حاليا بنجاح في مختلف التطبيقات.
    Les sociétés modernes comptent beaucoup désormais sur les systèmes spatiaux, notamment dans les domaines des transports, des télécommunications et de la sécurité. UN وقالت،وأضافت أإن المجتمعات الحديثة أصبحت تعتمد أيضاً بشكل كبير على النظم الفضائية أيضاً في مجالات مثل النقل والاتصالات والأمن.
    Dans ce contexte, les États-Unis estiment que les systèmes spatiaux de tous les pays ont le droit de s'introduire dans l'espace et d'y mener des opérations sans subir d'ingérences. UN وفي هذا الصدد، تعتبر الولايات المتحدة أن النظم الفضائية لجميع الدول لها حق الخروج إلى الفضاء وإجراء عمليات فيه دون أي تدخل.
    La modélisation de la présence de débris, son évolution à long terme et les risques potentiels que ceux-ci présentent pour les systèmes spatiaux futurs restent au nombre des grandes activités que mènent les chercheurs du Royaume-Uni dans le domaine des débris. UN لا تزال نمذجة بيئة الحطام وتطورها في اﻷجل الطويل، والمخاطر المحتملة التي تسببها للنظم الفضائية المقبلة الممكنة، تمثل نشاطا رئيسيا لدى باحثي الحطام في المملكة المتحدة.
    1996 Mesures des débris spatiaux, interprétation des données et effets de l’environnement formé par les débris spatiaux sur les systèmes spatiaux. UN ٦٩٩١ قياس الحطام الفضائي وتفسير البيانات المتحصل عليها وفهم آثار بيئة الحطام الفضائي في المنظومات الفضائية
    Aujourd'hui, les systèmes spatiaux sont toujours plus employés à des fins militaires. UN ويتزايد الآن استخدام الأنظمة الفضائية للأغراض العسكرية.
    les systèmes spatiaux sont utilisés à l'échelle mondiale, indépendamment du niveau de développement social et économique d'un pays. UN والنظم الفضائية تستخدم على الصعيد العالمي بصرف النظر عن مستوى التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more