"les taliban ou" - Translation from French to Arabic

    • الطالبان أو
        
    • طالبان أو
        
    • الطالبان ومَن
        
    • بالطالبان أو
        
    En raison des contraintes institutionnelles et financières auxquelles il fait face, le Bangladesh n'a pas encore énoncé de mesures visant spécifiquement Al-Qaida et les Taliban ou les activités terroristes des entités qui leur sont associées. UN الجواب: بالنظر إلى القيود المؤسسية وقيود الموارد، يتعين على بنغلاديش بعد تطوير تدابيرها الوطنية لمواجهة الأنشطة الإرهابية لا سيما تلك المتعلقة بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان أو الكيانات المرتبطة بهما.
    À ce jour, il n'a aucune raison de penser que les Taliban ou leurs associés ont établi une présence au Botswana. UN وحتى تاريخه، ليس لدى البلد أي سبب يجعله يعتقد بأنه لحركة الطالبان أو من يرتبط بها أي وجود في أراضي بوتسوانا.
    Aucune activité menée par Al-Qaida et Oussama ben Laden et les Taliban ou leurs associés n'a été identifiée aux Comores à ce jour. UN 1 - لم يُكشف حتى الآن عن أي نشاط لتنظيم القاعدة وأسامة بن لادن وحركة الطالبان أو الجهات المرتبطة بهم في جزر القمر.
    Aucune mesure législative particulière n'a été adoptée dans le domaine de l'application du régime des sanctions contre les Taliban ou Al-Qaida. UN لم تتخذ أي تدابير تشريعية خاصة في ما يتعلق بتنفيذ نظام الجزاءات الموجه ضد طالبان أو القاعدة.
    À la date d'envoi du présent rapport et eu égard aux dispositions des résolutions du Conseil de sécurité, les autorités chiliennes n'avaient détecté aucune activité qui serait menée par Oussama ben Laden, l'organisation Al-Qaida, les Taliban ou leurs associés. UN لم تكشف السلطات الشيلية حتى تاريخ صدور هذا القرار، في ضوء الإطار الذي حددته قرارات مجلس الأمن، عن أي نشاط قام به أسامة بن لادن أو تنظيم القاعدة أو حركة طالبان أو من يرتبط بهم.
    D'après les enquêtes effectuées, ni Oussama ben Laden, ni Al-Qaida, ni les Taliban ou leurs associés n'ont mené d'activités au Costa Rica et il n'y a aucune raison de penser qu'ils représentent une menace pour le pays. UN حسب ما أجري من تحريات فإن أسامة بن لادن وتنظيم القاعدة وحركة الطالبان ومَن يرتبط بهم لم يقوموا بأنشطة داخل كوستاريكا، وليس ثمة معلومات تفيد بأنهم يشكِّلون خطرا على البلد.
    5. Noms des individus ou entités associés avec Oussama ben Laden, les Taliban ou Al-Qaida qui ne figurent pas sur la liste établie UN 5 - أسماء الكيانات أو الأفراد المرتبطين بأسامه بن لادن أو بالطالبان أو القاعدة وغير المدرجين في القائمة التي وضعتها اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267
    Les autorités maldiviennes compétentes n'ont reçu aucune information faisant état d'activités menées par Oussama ben Laden, les Taliban ou Al-Qaida ou leurs associés sur le territoire de la République des Maldives, et ne pensent pas que des activités soient menées par ces personnes ou entités aux Maldives. UN لم تتلق السلطات المختصة في ملديف أي تقارير عن أي أنشطة لأسامــــة بـن لادن أو تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان أو شركائهم في جمهورية ملديف، وتعتقد بأنهم لم يقوموا بأي أنشطة في ملديف.
    Les autorités chypriotes n'ont connaissance d'aucune activité menée par Oussama ben Laden, Al-Qaida, les Taliban ou par d'autres entités et individus qui leur sont associés à Chypre. UN لم تعثر سلطات قبرص على أية مجموعات إرهابية أو أفراد من أعضاء تنظيم القاعدة أو المرتبطين بها، أو بحركة الطالبان أو أسامة بن لادن.
    Elle regroupe les noms de personnes qui ont, de manière tangible, participé à des actes terroristes commis par Al-Qaida ou les Taliban ou soutenu ces groupes, que ces personnes aient été ou non officiellement inculpées, et cela pour plusieurs raisons. UN وهي بالأحرى تضم أسماء الذين انخرطوا في إرهاب تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان أو قدموا لهما أي شكل ملموس من الدعم بغض النظر عما إذا كانت السلطات قد وجهت لهم رسميا تهما جنائية أم لا.
    Si cette situation évolue, nous soumettrons les noms des personnes ou entités associées avec les Taliban ou Al-Qaida, à condition de ne pas compromettre ce faisant toute enquête ou poursuite. UN وإذا ما تغيرت هذه الحال، فإننا سنقدم أسماء الأشخاص أو الكيانات المرتبطة بحركة الطالبان أو تنظيم القاعدة، شريطة ألا يكون في ذلك مَس بأي تحقيق أو مقاضاة.
    Il n'a été signalé aucune activité menée par Oussama ben Laden, Al-Qaida, les Taliban ou leurs associés dans le Commonwealth de Dominique; ils ne semblent donc pas représenter de menace sérieuse pour le pays et aucune tendance probable ne peut être déterminée concernant leurs activités. UN لم ترد أي تقارير عن أنشطة قام بها بن لادن أو تنظيم القاعدة أو الطالبان أو الجهات المرتبطة بهؤلاء في كمنولث دومينيكا. ولا يبدو أنهم يشكلون خطرا شديدا على كمنولث دومينيكا. ولا يمكن تحديد أن اتجاهات محتملة بشأن أنشطتهم.
    La liste établie par le Comité créé par la résolution 1267 (1999) est diffusée par le Ministère des affaires étrangères auprès du Ministère des finances, des autorités de police et des services de l'immigration et des douanes, qui sont tenus de vérifier si un individu ou une entité quelconque dont le nom y figure détient des avoirs ayant un lien avec Oussama ben Laden, les Taliban ou Al-Qaida ou leur appartenant. UN تقوم وزارة الخارجية بتعميم قائمة اللجنة 1267 على وزارة المالية وأجهزة إنفاذ القوانين وموظفي الهجرة والجمارك، طالبة منهم التأكد إن كان لأي شخص أو كيان أصول لها صلة أو تعود إلى أسامة بن لادن أو الطالبان أو القاعدة.
    L'Équipe de surveillance a déjà évoqué les synergies que l'on pourrait établir entre ses travaux et ceux du nouveau comité avec le Président de cet organe et elle envisage avec plaisir de coopérer de toutes les façons possibles pour que la menace inhérente à l'utilisation de matières chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires par Al-Qaida, les Taliban ou leurs associés soit dûment écartée. UN وسبق لفريق الرصد أن ناقش مع رئيس اللجنة أوجه التآزر المحتملة بين عمله وعمل اللجنة الجديدة، وهو يتطلع إلى التعاون بأي طريقة ممكنة لكفالة التصدي على نحو مناسب لخطر إقدام تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان أو من يرتبطون بهما على استخدام المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية.
    1. Aucune activité menée par Oussama ben Laden, Al-Qaida, les Taliban ou leurs associés n'a été détectée à Tuvalu à ce jour et aucune menace particulière ou tendance en la matière n'ont été décelées. UN 1 - لم يُكشف حتى الآن عن أي نشاطات لأسامة بن لادن أو تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان أو الجهات المرتبطة بهم في توفالو، كما لم يُكتشف عن أي تهديدات أو اتجاهات معينة في هذا الصدد.
    Cela dit, il n'existe pas au Cameroun de législation spéciale pour empêcher précisément l'achat d'armes classiques et d'armes de destruction massive par Oussama Ben Laden, les membres de l'organisation Al-Qaida et les Taliban, ou par d'autres personnes, groupes, entreprises ou entités qui leur sont associés là où ils se trouvent car n'étant pas dans notre pays. UN ولا توجد فيها تشريعات خاصة تمنع تحديدا أسامة بن لادن أو منظمة القاعدة أو الطالبان أو من يرتبط بهم من أفراد أو جماعات من شراء الأسلحة التقليدية أو أسلحة الدمار الشامل، لأن تلك الأسلحة غير موجودة في بلدنا.
    Compte tenu des mesures prises, il est exclu que des armes puissent être légalement acquises par Oussama ben Laden, le groupe Al-Qaida > > ou les Taliban ou des personnes ou entités liées à ces derniers. UN واعتبارا للتدابير المتخذة، تستبعد إمكانية شراء أسامة بن لادن أو مجموعة " القاعدة " أو الطالبان أو الأشخاص أو الهيئات المتصلين بهؤلاء للأسلحة بطريقة قانونية.
    Les liens entre les attentats terroristes commis en Indonésie et ceux commis par Al-Qaida, les Taliban ou Oussama ben Laden sont apparus lors du procès des auteurs de l'attentat de Bali. UN ويمكن تبين الروابط بين الهجمات الإرهابية في إندونيسيا وتنظيم القاعدة أو حركة طالبان أو أسامة بن لادن، من المحاكمة التي جرت في قضية التفجير الذي وقع في مدينة بالي.
    Quand les gars ont bâtit la base, les Taliban, ou les forces AAF (Anti Afghanistan Forces) de la vallée étaient sous le choc. Open Subtitles عندما بنا الأولاد تلك القاعدة في الوادي AFF حركة طالبان أو قوات كانوا في حالة صدمة تماما
    Il se peut que cette approche ait dans une certaine mesure empêché certains États de prendre des dispositions pour exercer des contrôles sur les avoirs ou les mouvements de personnes ou sur les avoirs d'entités dont on sait qu'elles ont des liens avec les Taliban ou Al-Qaida mais dont les noms ne figurent pas sur la liste. UN 20 - ومن المحتمل أن يكون هذا النهج قد منع بعض الدول من اتخاذ تدابير لمراقبة أصول أو تحركات الأشخاص أو الكيانات المرتبطين بحركة طالبان أو تنظيم القاعدة والذين لم ترد أسماؤهم في القائمة.
    1. Veuillez, le cas échéant, décrire les activités menées par Oussama ben Laden, Al-Qaida, les Taliban ou leurs associés dans votre pays, la menace qu'ils représentent pour votre pays et votre région, ainsi que les tendances probables de l'évolution de la situation. UN 1 - رجاء بيان الأنشطة التي قد يكون قد قام بها أسامة بن لادن وتنظيم القاعدة وحركة الطالبان ومَن يرتبط بهم داخل بلدكم، والتهديدات التي قد يشكِّلونها بالنسبة إلى بلدكم والمنطقة، والاتجاهات المحتملة.
    Depuis le 11 septembre, le Gouvernement japonais a pris des mesures pour geler les avoirs de 290 organisations et individus, y compris celles et ceux qui ont un lien avec les Taliban ou avec Oussama ben Laden et, à ce jour, quatre de leurs comptes au Japon ont été gelés (soit environ 600 000 dollars). UN واتخذت حكومة اليابان منذ 11 أيلول/سبتمبر تدابير لتجميد الأصول المالية لــ 290 منظمة وفردا بما في ذلك المنظمات والأفراد الذين لهم علاقة بالطالبان أو بأسامة بن لادن، وتم حتى الآن تجميد 4 من حساباتهم في اليابان (نحو 000 600 دولار من دولارات الولايات المتحدة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more