"les taux d'abandon scolaire" - Translation from French to Arabic

    • معدلات الانقطاع عن الدراسة
        
    • معدلات التسرب المدرسي
        
    • معدلات التوقف عن الدراسة
        
    • معدلات تسرب
        
    • معدلات التسرب من المدارس
        
    • معدلات ترك الدراسة
        
    • نسب التسرب
        
    • من معدلات التسرب
        
    • ونسب التسرب
        
    • معدلات ترك المدرسة
        
    • معدل تركهن الدراسة
        
    • معدلات التسرب في
        
    • معدلات التسرب من الدراسة
        
    • ومعدلات التسرب
        
    • لمعدلات التسرب
        
    Le prochain rapport fournira des données ventilées par sexe sur les taux d'abandon scolaire chez les filles. UN وسيتضمن التقرير القادم بيانات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن معدلات الانقطاع عن الدراسة بالنسبة للبنات.
    Mesures visant à réduire les taux d'abandon scolaire des filles israéliennes arabes UN تدابير للحد من معدلات الانقطاع عن الدراسة بين الفتيات العربيات الإسرائيليات
    Toutefois, les taux d'abandon scolaire et de redoublement restent pesants. UN غير أن معدلات التسرب المدرسي والتكرار ما زالت عالية.
    Ces données semblent indiquer que les taux d'abandon scolaire sont plus élevés parmi les garçons. Le gouvernement s'efforcera d'inclure davantage d'informations sur cette question dans son prochain rapport. UN ويبدو أن هذه البيانات تشير إلى أن معدلات التوقف عن الدراسة أعلى بين الذكور وستسعى الحكومة إلى إدماج المزيد من المعلومات عن هذا الموضوع في تقريرها المقبل.
    :: Redoubler d'efforts pour réduire les taux d'abandon scolaire chez les filles. UN § تطوير الجهود الرامية إلى خفض معدلات تسرب الفتيات من التعليم.
    L'analphabétisme féminin a été ramené à des niveaux acceptables et les taux d'abandon scolaire ont diminué. UN فقد بلغت محو الأمية لدى المرأة مستويات مقبولة وانخفضت معدلات التسرب من المدارس.
    les taux d'abandon scolaire et de redoublement sont élevés. UN وتبلغ معدلات ترك الدراسة ومعدلات الرسوب مستويات مرتفعة.
    Il prend acte par ailleurs avec préoccupation des disparités qui existent au niveau régional en ce qui concerne les taux d'abandon scolaire. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أوجه التفاوت في معدلات الانقطاع عن الدراسة.
    Dans ces pays et ailleurs, l'UNICEF appuie donc l'élaboration de nouvelles approches fondées sur les faits en vue de réduire les taux d'abandon scolaire. UN وفي هذه البلدان وبلدان أخرى، تدعم اليونيسيف وضع نهج جديدة قائمة على الأدلة لتخفيض معدلات الانقطاع عن الدراسة.
    De plus, les taux d'abandon scolaire demeurent élevés, surtout en Afrique et en Asie du Sud, et la réduction des inégalités entre les filles et les garçons ne progresse que lentement. UN فقد ظلت، أيضا، معدلات الانقطاع عن الدراسة مرتفعة وخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء وجنوب آسيا، كما أن عملية تقليص التفاوت بين الجنسين كانت بطيئة.
    Ceci a permis de réduire les taux d'abandon scolaire. UN وقد ساعد ذلك على خفض معدلات التسرب المدرسي.
    130.10 Prendre des mesures supplémentaires pour réduire les taux d'abandon scolaire (Grèce); UN 130-10- اتخاذ المزيد من التدابير لتقليص معدلات التسرب المدرسي (اليونان)؛
    Face à l'aggravation de l'insécurité alimentaire, l'UNICEF devrait élargir ses programmes d'alimentation complémentaire pour les jeunes enfants et collaborer avec le programme de distribution de repas scolaires du Programme alimentaire mondial afin d'améliorer la nutrition et de réduire les taux d'abandon scolaire. UN 29 - وذكر البعض أنه يتعين على اليونيسيف، في ظل تعاظم انعدام الأمن الغذائي، توسيع نطاق برامجها لتوفير التغذية التكميلية للأطفال الصغار، والمشاركة في عمل برنامج التغذية المدرسية التابع لبرنامج الأغذية العالمي، بغرض المساعدة على تحسين التغذية في المدارس وخفض معدلات التوقف عن الدراسة.
    Le Comité est également préoccupé par les attitudes traditionnelles qui font obstacle à l'éducation des filles ainsi que par les taux d'abandon scolaire des filles, du fait de leur participation aux tâches ménagères. UN واللجنة قلقة أيضا إزاء المواقف التقليدية التي تشكل حجر عثرة في طريق تعليم الفتيات، إلى جانب معدلات تسرب الفتيات من المدرسة بسبب مشاركتهن في الأعمال المنزلية.
    Au cours de la même période, les taux d'abandon scolaire dans le primaire ont diminué, passant de 13 % à 6,6 %. UN وفي الوقت ذاته، انخفضت معدلات التسرب من المدارس الابتدائية من 13 في المائة إلى 6.6 في المائة.
    Le Ministère cherche actuellement à adopter les mesures nécessaires pour faire descendre les taux d'abandon scolaire au niveau le plus bas jamais atteint pour les deux sexes. UN وتعمل الوزارة حالياً على اتخاذ التدابير اللازمة لتقليل معدلات ترك الدراسة للجنسين بحيث تصل إلى أدنى معدلاتها.
    les taux d'abandon scolaire et de scolarisation tardive sont élevés : 75 % des enfants de 6 ans ne fréquentent pas l'école et 92 % des élèves inscrits en huitième année d'études ont un âge plus élevé que l'âge théorique du cours. UN كما أن نسب التسرب من المدرسة والتأخر في بدء الدراسة عالية: فـنسبة 75 في المائة من الأطفال في سن السادسة غير مسجلين في المدرسة و 92 في المائة من تلاميذ الفصل الثاني الإعدادي تجاوزت سنهم ذلك المستوى.
    Le Comité recommande à l'État partie de renforcer les mesures spéciales prises pour améliorer le niveau d'instruction des enfants de migrants, en particulier en empêchant qu'ils soient marginalisés et en réduisant les taux d'abandon scolaire. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز تدابيرها الخاصة لزيادة مستوى التحصيل العلمي لأطفال المهاجرين، ولا سيما عن طريق منع تهميشهم والحد من معدلات التسرب من الدراسة.
    les taux d'abandon scolaire et de redoublement sont plus élevés pour les garçons que pour les filles. UN ونسب التسرب والإعادة على حد سواء أكبر للذكور منها للإناث.
    d) D'adopter des mesures effectives destinées à réduire les taux d'abandon scolaire, de redoublement et d'analphabétisme; UN (د) اعتماد تدابير فعالة لتخفيض معدلات ترك المدرسة والرسوب والأمية؛
    Pourtant, les taux d'abandon scolaire sont plus élevés chez les filles que chez les garçons dans les districts où ces communautés sont particulièrement nombreuses. UN ومع ذلك، فإن معدلات التسرب في المناطق التي تتركز فيها هذه المجتمعات أعلى عند الفتيات منها عند الفتيان.
    La Direction des systèmes d'information du Département de l'éducation s'apprête à recueillir des données sur les taux d'abandon scolaire. UN وتقوم مديرية نظم المعلومات في وزارة التعليم حاليا بجمع البيانات عن معدلات التسرب من الدراسة.
    Dans l'ensemble, surtout dans le secondaire, les taux d'abandon scolaire sont plus élevés chez les garçons que chez les filles. UN ومعدلات التسرب الشاملة أعلى عند الفتيان منها عند الفتيات خاصة في المراحل الثانوية.
    On a conduit des enquêtes sur les taux d'abandon scolaire et les données seront disponibles ultérieurement. UN وأُجريت دراسات لمعدلات التسرب. وستتاح الإحصاءات في وموعد لاحق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more