Le Comité des contributions est donc fondé à juger qu'il serait préférable de continuer d'utiliser les taux de change du marché, même si le recours à des taux de change corrigés des prix permettrait de remédier à certaines distorsions. | UN | ولذلك فإن لجنة الاشتراكات محقة في أن ترى بأن من اﻷفضل الاستمرار في استخدام أسعار الصرف السائدة في السوق، وإن كان اللجوء إلى أسعار الصرف المعدلة حسب اﻷسعار من شأنه أن يسمح بمعالجة بعض التشوهات. |
Enfin, la délégation de la République de Corée estime, comme le Comité, qu'il serait préférable de continuer d'utiliser les taux de change du marché. | UN | وفي اﻷخير، يرى وفد جمهورية كوريا، مع اللجنة، أن من اﻷفضل الاستمرار في استخدام أسعار الصرف السائدة في السوق. |
Le Comité était également préoccupé par l'incidence croissante de la spéculation monétaire sur les taux de change du marché. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن قلقها بشأن تزايد أثر المضاربات النقدية على أسعار الصرف السائدة في السوق. |
À cet égard, il a examiné les résultats obtenus en utilisant les taux de change du marché (TCM) et des taux de change basés sur la parité du pouvoir d'achat (PPA) pour convertir des données sur le revenu par habitant. | UN | وفي هذا الصدد، نظرت اللجنة في البيانات المقارنة عن حصة الفرد في الدخل المحولة بأسعار الصرف السوقية وبتعادلات القوة الشرائية. |
En conséquence, le barème des quotes-parts devrait continuer à être fondé sur les taux de change du marché. | UN | وعلى هذا النحو، ينبغي أن يظل جدول الأنصبة المقررة قائما على أساس أسعار الصرف في السوق. |
Enfin, comme le préconise le Comité, les taux de change du marché doivent servir aux conversions sauf dans les cas où leur utilisation entraîne des fluctuations ou des distorsions excessives de la valeur du revenu national. | UN | وقال إنه يؤيد الاستنتاج الذي خلصت إليه اللجنة من أن أسعار الصرف السوقية ينبغي استخدامها إلا في الحالات التي تسبب تقلبات أو تشوهات مفرطة في دخل بعض الدول اﻷعضاء. |
Elle reconnaît avec le Comité des contributions que les données sur le revenu doivent être converties en utilisant les taux de change du marché et qu'il faut maintenir à l'étude les taux de change corrigés des prix. | UN | وقال إن وفد بلده يتفق مع لجنة الاشتراكات بأنه ينبغي تحويل بيانات الدخل حسب أسعار الصرف السائدة في السوق، ويوافق على إبقاء أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق قيد الاستعراض. |
À sa soixante-cinquième session, le Comité a examiné une proposition portant sur une méthode itérative qui devrait permettre de déterminer plus systématiquement dans quels cas il faudrait remplacer les taux de change du marché par d'autres taux lors de l'établissement du prochain barème des quotes-parts. | UN | وقد نظرت اللجنة في دورتها الخامسة والستين في اقتراح متعدد الطبقات من أجل نهج أكثر انتظاما لتقرير ما هي أسعار الصرف السائدة في السوق التي ينبغي استبدالها عند إعداد جدول الأنصبة المقررة التالي. |
Il a conclu que la méthode des taux de change corrigés des prix relatifs était, dans l'ensemble, la plus rationnelle sur le plan technique pour ajuster les taux de change du marché, même si d'autres solutions pouvaient s'imposer dans certains cas particuliers. | UN | وكان أن خلصت إلى أن أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق هي بوجه عام أسلم أسلوب من الناحية التقنية لتعديل أسعار الصرف السائدة في السوق، ولو أن الحاجة قد تدعو إلى حلول أخرى في حالات معينة. |
Le Comité a révisé les critères qui servent à déterminer dans quels cas il faut ajuster les taux de change du marché de façon à tenir compte des fluctuations importantes du dollar des États-Unis au cours des dernières années. | UN | وقد قامت اللجنة بتنقيح المعايير المستخدمة لتحديد الحالات التي ينبغي فيها استعراض أسعار الصرف السائدة في السوق بغية مراعاة التقلب الهام في أسعار الصرف مقارنة بدولار الولايات المتحدة في الفترات الأخيرة. |
Ils sont dans l'ensemble favorables à l'utilisation de taux de conversion fondés sur les taux de change du marché, sauf s'il doit en résulter des fluctuations ou des distorsions excessives, auquel cas le recours aux taux de change corrigés des prix s'impose. | UN | وهي تؤيد عموما استخدام معدلات التحويل القائمة على أسعار الصرف السائدة في السوق، ما لم يؤد ذلك إلى تقلبات وتشويهات مفرطة، وفي هذه الحالة الأخيرة، ينبغي استخدام أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار. |
Conformément aux résolutions de l'Assemblée générale, le facteur de conversion utilisé repose sur les taux de change du marché, sauf lorsque cela provoquerait des fluctuations et des distorsions excessives du revenu de certains États Membres, auquel cas ce sont alors les taux de change ajustés en fonction des prix ou d'autres facteurs appropriés qui sont utilisés. | UN | ووفقا لقرارات الجمعية العامة، يستخدم عامل التحويل المستند إلى أسعار الصرف السائدة في السوق، من أجل منهجية إعداد الجداول، باستثناء الحالات التي يؤدي فيها إلى حدوث تقلبات وأوجه خلل مفرطة في دخل بعض الدول الأعضاء عندما يتعين استخدام أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار أو غيرها من عوامل التحويل المناسبة. |
Critères systématiques utilisés permettant de recenser les États Membres pour lesquels les taux de change du marché pourraient être remplacés par d'autres taux | UN | المعايير المنهجية لتحديد الدول الأعضاء التي يجوز استعراض أسعار الصرف السائدة في السوق المتعلقة بها بقصد النظر في إمكانية الاستعاضة عنها بأسعار أخرى |
Enfin, les barèmes devraient être exprimés en pourcentages comportant trois décimales et les taux de change du marché devraient être utilisés pour les conversions, sauf dans les cas où les taux de change corrigés des prix ou d'autres taux de conversion seraient jugés plus exacts. | UN | وأخيرا، وافقت رابطة أمم جنوب شرقي آسيا على ضرورة تقريب الجداول المقبلة إلى حد ثلاثة كسور عشرية من النقطة المئوية، وعلى استخدام أسعار الصرف السائدة في السوق إلا حيث تكون أسعار الصرف المعدلة حسب اﻷسعار أو أسعار التحويل اﻷخرى أكثر ملائمة. |
Pour les investissements, les taux de change du marché sont employés comme expliqué à l'alinéa c) ci-après. | UN | أما بالنسبة للاستثمارات، فتستخدم أسعار الصرف السائدة في السوق على النحو الموضح في الفقرة الفرعية (ج) أدناه. |
Critères systématiques utilisés permettant de recenser les États Membres pour lesquels les taux de change du marché pourraient être remplacés par d'autres taux | UN | الثالث - المعايير المنهجية لتحديد الدول الأعضاء التي يجوز استعراض أسعار الصرف السائدة في السوق المتعلقة بها بقصد النظر في إمكانية الاستعاضة عنها بأسعار أخرى |
Si les taux de change du marché ne figurent pas dans Statistiques financières internationales ou dans le système d'information économique du FMI, il faut alors utiliser le taux opérationnel des Nations Unies ou d'autres informations. | UN | وعندما لا تتاح أسعار الصرف السائدة في السوق من الإحصاءات المالية الدولية أو من نظام المعلومات الاقتصادية التابع لصندوق النقد الدولي، فيجوز استخدام الأسعار التشغيلية للأمم المتحدة أو المعلومات الأخرى لإعداد جدول الأنصبة المقررة. |
Implicitement, ces dernières peuvent être considérées comme découlant du fait que les taux de change du marché n'ont pas suivi l'évolution relative des prix dans le pays considéré et aux États-Unis. | UN | ويمكن ضمنا اعتبار أن النوع الأخير من هذه التغييرات يُعزى إلى عدم تعديل أسعار الصرف السائدة في السوق بشكل كافٍ وفقا للتغييرات في الأسعار النسبية في البلد المعني قياسا على تلك السائدة في الولايات المتحدة. |
À cet égard, il a examiné les résultats obtenus en utilisant les taux de change du marché (TCM) et des taux de change basés sur la parité du pouvoir d'achat (PPA) pour convertir des données sur le revenu par habitant. | UN | وفي هذا الصدد، نظرت اللجنة في البيانات المقارنة عن حصة الفرد في الدخل المحولة بأسعار الصرف السوقية وبتعادلات القوة الشرائية. |
Par ailleurs, les taux de change du marché devraient être utilisés aux fins du calcul du barème, sauf dans le cas de certains États Membres pour lesquels leur utilisation aboutirait à des fluctuations ou des distorsions excessives du revenu. | UN | وفضلا عن ذلك فإن أسعار الصرف في السوق ينبغي أن تستعمل في حساب جدول اﻷنصبة، إلا حيث يسبب استعمالها تقلبات حادة أو تحريفات في دخل بعض الدول اﻷعضاء. |
Faute de mieux, cette preuve est donnée en appliquant les taux de change du marché. | UN | ولعدم توافر اﻷفضل فإن الدليل يقدمه تطبيق أسعار الصرف السوقية. |