"les taux de fécondité" - Translation from French to Arabic

    • معدلات الخصوبة
        
    • مستويات الخصوبة
        
    • معدل الخصوبة
        
    • ومعدلات الخصوبة
        
    • معدلات خصوبة
        
    • مستويات خصوبة
        
    • انخفضت معدلات
        
    • هيكل الخصوبة
        
    • زيادة الخصوبة
        
    les taux de fécondité ont diminué constamment depuis les années 60. UN وقد هبطت معدلات الخصوبة باطراد في كولومبيا منذ الستينات.
    On ne constate pas de baisse du nord au sud, comme c'était le cas pour les taux de fécondité. UN وهناك انخفاض ملحوظ من الشمال إلى الجنوب في معدلات وفيات الرضع مثلما هو الحال في معدلات الخصوبة.
    Même dans les pays où les taux de fécondité étaient faibles il y a 30 ans, ils ont continué de décliner. UN وقد استمرت معدلات الخصوبة في الانخفاض حتى في البلدان التي شهدت معدلات خصوبة منخفضة قبل ٣٠ سنة.
    En conséquence, les taux de fécondité sont aujourd'hui très variables. UN ولذلك يوجد اليوم تنوّع في مستويات الخصوبة.
    les taux de fécondité diffèrent eux aussi selon les régions et les caractéristiques des femmes et des foyers. UN وتختلف مستويات الخصوبة بين المناطق وحسب الخصائص المتعلقة بالنساء والأسر.
    les taux de fécondité pour la même période étaient de 66,9 %, 64,6 % et 57,3 % pour 1 000 femmes. UN وبلغ معدل الخصوبة طوال الفترة ذاتها 66.9، و 64.6 و 57.3 لكل 000 1 امرأة.
    Plus les femmes sont éduquées, plus les taux de fécondité baissent et plus la productivité augmente. UN يواكب الارتفاع في مستوى تعليم المرأة انخفاض في معدلات الخصوبة وزيادة في الإنتاجية.
    Toutefois, les taux de fécondité et d'utilisation des contraceptifs diffèrent nettement entre les zones rurales et les zones urbaines. UN على أن معدلات الخصوبة واستخدام وسائل منع الحمل قد تفاوتت على نحو كبير بين سكان الريف وسكان الحضر.
    Ce qui permet le mieux de réduire les taux de fécondité, ce sont des investissements dans les domaines de l'éducation et des soins de santé donnés aux femmes. UN إن التخفيضات في معدلات الخصوبة إنما تتحقق أساسا من الاستثمار في توفير التعليم والرعاية الصحية للمرأة.
    Politiques visant à agir sur les taux de fécondité UN السياسات التي ترمي إلى التأثير على معدلات الخصوبة
    Politiques visant à agir sur les taux de fécondité UN السياسات التي ترمي إلى التأثير على معدلات الخصوبة
    Les conférences régionales ont souligné que les pays dont les taux de fécondité étaient élevés devaient les réduire. UN وقد أكدت المؤتمرات الاقليمية على ضرورة قيام البلدان التي تكون معدلات الخصوبة فيها مرتفعة بتخفيض تلك المعدلات.
    En outre, les taux de fécondité sont très élevés et l'emploi de contraceptifs modernes est encore peu répandu. UN وباﻹضافة الى ذلك، تتسم معدلات الخصوبة بأنها عالية جدا، كما أن استخدام موانع الحمل متدن.
    En conséquence, les taux de fécondité baissent pour les tranches d'âge supérieures et l'âge moyen de la procréation diminue. UN وبالتالي، انخفضت معدلات الخصوبة في الأعمار المتقدمة وتناقص متوسط العمر عند الإنجاب.
    En conséquence, aussi bien les taux de fécondité que les taux de croissance démographique ont sensiblement baissé dans la plupart des pays. UN ونتيجة لذلك، انخفضت معدلات الخصوبة ومعدلات النمو السكاني على حد سواء انخفاضاً ملحوظاً في معظم البلدان.
    Jamais dans l'histoire de l'humanité les taux de fécondité mondiaux n'avaient autant et aussi rapidement chuté. UN فإنه لم يحدث أبدا في تاريخ البشرية أن انخفضت معدلات الخصوبة العالمية بهذا القدر وبهذه السرعة.
    les taux de fécondité des pays en voie de développement varient néanmoins sensiblement. UN ومع ذلك فإن مستويات الخصوبة في البلدان النامية لا تزال مختلفة بشكل واسع.
    Bien que les taux de fécondité aient commencé de diminuer dans certains des pays les moins avancés, le nombre d'enfants souhaités demeure important. UN ورغم أن مستويات الخصوبة قد بدأت تنخفض في بعض أقل البلدان نموا، فما زال عدد الأطفال المرغوب فيه مرتفعا.
    Selon des enquêtes récentes, l'éducation continue à influer sensiblement sur les taux de fécondité, les choix des parents en matière de procréation et la régulation des naissances. UN وتظهر بيانات الدراسات الاستقصائية الحديثة أن التعليم مازال له تأثير كبير على مستويات الخصوبة والأفضليات والتنظيم.
    les taux de fécondité généraux pour les années 1996 à 1998 étaient de 76,9 %, 83 % et 82,4 %, respectivement. UN أما معدل الخصوبة لفترة السنوات من 1996 إلى 1998 76 قد بلغ 76.9 في المائة و 83.0 في المائة و 82.4 في المائة على التوالي.
    Il existe par ailleurs des différences importantes entre les régions et les pays en ce qui concerne la croissance démographique et les taux de fécondité et de mortalité. UN ومن المسلﱠم به أيضا أن هناك اختلافات كبيرة بين المناطق والبلدان من حيث النمو السكاني ومعدلات الخصوبة والوفيات.
    Au cours des décennies qui ont suivi, les taux de fécondité ont continué de baisser, de telle sorte que la plupart des pays développés ont aujourd'hui des taux de fécondité inférieurs au seuil de remplacement des générations. UN وخلال العقود التالية، استمر انخفاض معدلات الخصوبة لدرجة أن معظم البلدان المتقدمة تشهد مستويات خصوبة لا تكفل الإحلال الكامل للأجيال.
    Mais les taux de fécondité restent liés au milieu socioéconomique et au niveau d'instruction. Ainsi, les ménages pauvres ont des taux de fécondité plus élevés. UN بيد أن هيكل الخصوبة لا يزال يتسم بالطبقية التي تحددها المستويات الاجتماعية والاقتصادية والتعليمية، مما يعني أن معدلات الإنجاب تكون أعلى في أوساط الأسر المعيشية الفقيرة.
    Corriger les taux de fécondité et de mortalité suppose des mesures systématiques et coordonnées de grande ampleur. UN إن تحقيق زيادة الخصوبة وتحسين معدل الوفيات يتطلبات تدابير مستمرة ومنسقة واسعة النطاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more