"les taux de prévalence" - Translation from French to Arabic

    • معدلات الانتشار
        
    • معدلات انتشار
        
    • معدلات الإصابة
        
    • ومعدلات انتشار
        
    • معدلات انتشاره
        
    • نسب انتشار
        
    • نسب انتشاره
        
    • معدلات شيوع
        
    • مستويات انتشار
        
    les taux de prévalence en Gambie sont relativement faibles. UN تعتبر معدلات الانتشار في غامبيا منخفضة نسبيا.
    Les mesures en matière d'enquêtes, de poursuites, de protection et de réparation ont un effet direct sur les taux de prévalence. UN وأشارت إلى أن للتحقيق والمقاضاة وتدابير الحماية والتعويض تأثير مباشر على معدلات الانتشار.
    Selon des tendances récentes, les taux de prévalence sont en augmentation parmi les enfants et les adolescents, et l'âge de la première cigarette est en baisse. UN وتبين الاتجاهات الأخيرة ارتفاع معدلات الانتشار بين الأطفال والمراهقين والبدء في سن مبكرة أكثر من قبل.
    Des activités sont menées dans le cadre d'études pour évaluer les taux de prévalence des diverses formes de violence. UN ويجري الآن بعض العمل عن طريق الدراسات الاستقصائية لتقييم معدلات انتشار مختلف أنواع العنف.
    D'autres se concentrent uniquement sur les jeunes, par exemple les taux de prévalence sont uniquement mesurés jusqu'à l'âge de 24 ans dans l'Objectif 6. UN وتركز مؤشرات أخرى على صغار السن وحدهم، ومثال ذلك أن معدلات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية يجري قياسها حتى سن 24 عاماً فحسب في الهدف 6.
    Globalement, les taux de prévalence du VIH et du sida à la Grenade sont relativement bas. UN وبصفة عامة، معدلات الإصابة بالفيروس والإيدز منخفضة نسبياً في غرينادا.
    En outre, les taux de prévalence relatifs variant fortement d'un pays à l'autre, l'importance relative des tendances à la hausse ou à la baisse en termes de nombre de personnes touchées varie également. UN كما أنه بالنظر الى أن معدلات الانتشار النسبية تتباين كثيرا من بلد الى آخر، فإن الأهمية النسبية لاتجاهات زيادة التعاطي أو انخفاضه من حيث عدد الأشخاص المتأثّرين ستتباين هي الأخرى أيضا.
    les taux de prévalence parmi les jeunes peuvent donc être trois ou quatre fois supérieurs à ceux de la population générale. UN ومن ثم فإن معدلات الانتشار فيما بين الشباب قد تبلغ ثلاثة أو أربعة أضعاف ما هي عليه فيما بين عامة السكان.
    Quand les taux de prévalence augmentent, la progression observée n'a rien de comparable à l'escalade enregistrée au stade épidémique antérieur. UN وحيث تواصل معدلات الانتشار ارتفاعها فإن ذلك الارتفاع لا يكون هائلا مقارنا بما شوهد من تصاعد سريع في أوائل ظهور الوباء.
    Rien n'indique que les très faibles taux de transmission liés à l'injection de drogues soient en passe d'augmenter ; les taux de prévalence semblent stables parmi les échantillons de toxicomanes par injection qui fréquentent les centres où l'on échange les seringues usagées contre des neuves. UN ويبدو أن معدلات الانتشار مستقرة بين عينات مجموعات متعاطي المخدرات بالحقْن التي تشارك في برامج تغيير إبر الحقْن.
    En Afrique de l'Ouest, les taux de prévalence ont augmenté dans certains des pays les plus grands. UN 65 - وفي غرب أفريقيا، أخذت في التزايد معدلات الانتشار داخل بعض البلدان الكبيرة الحجم.
    En Afrique de l'Ouest, les taux de prévalence ont augmenté dans certains des pays les plus grands. UN 65 - وفي غرب أفريقيا، أخذت في التزايد معدلات الانتشار داخل بعض البلدان الكبيرة الحجم.
    Considérant également qu'il importe de continuer à mettre l'accent sur les mesures de prévention dans les pays où les taux de prévalence sont faibles, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية مواصلة التشديد على تدابير الوقاية في البلدان التي تنخفض فيها معدلات انتشار المرض،
    À l'exception du Soudan et de Djibouti, les taux de prévalence s'élèvent à 1 pour 1 000 adultes ou moins. UN وباستثناء السودان وجيبوتي، فإن معدلات انتشار المرض هي واحد لكل 000 1 بالغ أو أدنى من ذلك.
    Ces trois dernières années, les taux de prévalence du VIH ont plus que doublé dans plus de 30 pays. UN وفي السنوات الثلاثين الماضية، تجاوزت معدلات انتشار هذا الوباء الضعف في ما يزيد على ٣٠ بلدا.
    Ces pays affichaient les taux de prévalence les plus élevés au monde, mais aujourd'hui, les taux d'infection y ont été réduits de 25 %. UN ففي تلك البلدان توجد أعلى مستويات انتشار الوباء في العالم، وقد تمكنت من تخفيض معدلات الإصابة بنسبة الربع.
    À la suite de ces efforts, les taux de prévalence ont sensiblement chuté au cours des quatre dernières années. UN ونتيجة لهذه التدابير انخفضت معدلات الإصابة إلى حد كبير خلال السنوات الأربع الماضية.
    La Belgique a évoqué les taux de prévalence élevés du VIH/sida dans les prisons et a demandé quelles méthodes étaient employées pour empêcher sa propagation. UN وأشارت إلى ارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين نزلاء السجون وتساءلت عن النهج الكفيلة بوقف انتشاره.
    les taux de prévalence chez les filles de 15 à 19 ans sont souvent six fois ou plus plus élevés que ceux chez les garçons du même âge. UN ومعدلات انتشار العدوى بين البنات في سن ١٥-١٩ سنة أعلى في الغالب بستة أضعاف معدلاته بين البنين في السن نفسها.
    À la suite de ces efforts, les taux de prévalence ont été considérablement réduits ces quatre dernières années. UN ونتيجة لهذه الجهود، انخفضت معدلات انتشاره انخفاضا كبيراً في السنوات الأربع الماضية.
    les taux de prévalence des IST, élevés, concernent surtout les jeunes de 10 à 24 ans. UN ومن جهة أخرى، فإن نسب انتشار الأمراض المنقولة جنسيا عالية، وهي تصيب المراهقين والشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 10 و 24 سنة.
    L'abus de substances inhalées est relativement important et les taux de prévalence sont de l'ordre de 4 à 16 %. UN كما ان تعاطي مواد التنشّق مرتفع أيضا وتتراوح نسب انتشاره بين 4 في المائة و16 في المائة.
    Cela vaut tout aussi bien pour les milieux aisés que défavorisés, indépendamment du fait que les taux de prévalence du sida y soient faibles ou élevés. UN وتنطبق هذه العملية أيضا على البيئات الغنية والفقيرة، ذات معدلات شيوع فيروس نقص المناعة البشرية المنخفضة أو المرتفعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more