On a constaté que les taux de suicide de la population indienne aux Fidji étaient toujours supérieurs à ceux enregistrés pour la population autochtone. | UN | ووجد نمط ثابت لارتفاع معدلات الانتحار بين السكان الهنود في فيجي بالمقارنة بالسكان الفيجيين الأصليين. |
Le Comité trouvera des données statistiques sur les taux de suicide dans les prisons anglaises, galloises et écossaises dans le texte des réponses écrites à la Liste. | UN | وستجد اللجنة بيانات إحصائية عن معدلات الانتحار في سجون إنكلترا وويلز واسكتلندا في نص الردود الخطية على القائمة. |
les taux de suicide chez les femmes autochtones de certains pays en développement sont jusqu'à huit fois plus élevés que la moyenne nationale. | UN | وتبلغ معدلات الانتحار بين نساء الشعوب الأصلية في بعض الدول المتقدمة النمو ثماني مرات أضعاف المعدل الوطني. |
On indique que les taux de suicide sont en augmentation parmi les femmes. | UN | وأُفيد أن معدلات الانتحار بين النساء آخذة في الارتفاع. |
Elle souhaiterait également des informations sur la politique du Gouvernement concernant l'inceste, et des informations sur les taux de suicide des femmes, leurs causes et les études qui ont pu être réalisées sur ce thème. | UN | وقالت أيضاً إنها ستكون ممتنة لو حصلت على معلومات عن سياسة الحكومة بشأن سفاح المحارم ومعلومات عن معدلات الانتحار بين النساء وأسبابه وأية دراسات متصلة بهذا الشأن. |
Qui plus est, les taux de suicide sont beaucoup plus élevés chez les Maoris que chez les nonMaoris et les services de santé mentale destinés aux enfants et aux jeunes Maoris sont insuffisants. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن معدلات الانتحار في صفوف الماوري أعلى بكثير من معدلات غيرهم، وهناك نقص في خدمات الصحة العقلية للأطفال والشباب من الماوري. |
Il note également avec préoccupation l'augmentation de la consommation d'alcool et de l'abus de drogues chez les adolescents, les taux élevés de grossesse et d'avortement chez les adolescentes et les taux de suicide. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق، علاوة على ذلك، الزيادة في استهلاك الكحول وتعاطي المخدرات في صفوف المراهقين، وارتفاع معدلات حالات الحمل والإجهاض بين المراهقات وكذلك معدلات الانتحار. |
En ce qui concerne les taux de suicide et de schizophrénie, les hommes sont plus nombreux dans les statistiques, y compris celles qui concernent les médicaments contre la schizophrénie. | UN | وفيما يخص معدلات الانتحار وانفصام الشخصية، يبرز الرجال بأعداد أكبر في الإحصاءات، مما يتضمن الإحصاءات المتعلقة باستهلاك الأدوية لعلاج حالات انفصام الشخصية. |
De même, entre 1997 et 1998, les taux de suicide masculins ont augmenté de 39 % au Japon, de 44 % à Hong Kong (Chine) et de 45 % en République de Corée. | UN | وبالمثل، ارتفعت معدلات الانتحار بين الذكور بين عامي 1997 و 1998 بنسبة 39 في المائة في اليابان، و 44 في المائة في هونغ كونغ، الصين، و 45 في المائة في جمهوريا كوريا. |
La violence à l'encontre des femmes autochtones et les taux de suicide élevés sont parfois les conséquences indirectes de la pauvreté et de l'oppression. | UN | 5 - والعنف ضد نساء الشعوب الأصلية وارتفاع معدلات الانتحار بينهن هما في بعض الأحيان من النتائج غير المباشرة للفقر والاضطهاد. |
86. Le Comité trouve heureuse la tendance générale à la baisse des taux de mortalité infantile dans l'État partie mais relève avec une profonde préoccupation le taux de mortalité élevé dans la population autochtone et les taux de suicide et d'abus des substances importants chez les jeunes de ce groupe démographique. | UN | 86- يشجع اللجنة انخفاض معدل الوفيات لدى الرضَّع في الدولة الطرف، لكنها تشعر بقلق عميق إزاء ارتفاع معدل الوفيات بين السكان الأصليين وارتفاع معدلات الانتحار وإدمان المخدرات بين الشباب المنتمين إلى هذه الفئة. |
les taux de suicide sont élevés, mais avec des variations considérables : ils sont plus élevés en Fédération de Russie (66 pour 100 000 chez les hommes) et en Lituanie (plus de 70 pour 100 000) qu'en Ukraine (38 pour 100 000) Chiffres de l'OMS cités par The Economist (5 octobre 1996), p. 50. | UN | وقد كانت معدلات الانتحار عالية، ولكنها تفاوتت تفاوتا كبيرا: فقد كانت أعلى في ليتوانيا )أكثر من ٧٠ لكل ٠٠٠ ١٠٠ رجل( والاتحاد الروسي )٦٦( مما كانت عليه في أوكرانيا )٣٨()٦(. |
les taux de suicide sont élevés, mais avec des variations considérables : ils sont plus élevés en Fédération de Russie (66 pour 100 000 chez les hommes) et en Lituanie (plus de 70 pour 100 000) qu'en Ukraine (38 pour 100 000).Chiffres de l'OMS cités par The Economist (5 octobre 1996), page 50. | UN | وقد كانت معدلات الانتحار عالية، ولكنها تفاوتت تفاوتا كبيرا: فقد كانت أعلى في ليتوانيا )أكثر من ٧٠ لكل ٠٠٠ ١٠٠ رجل( والاتحاد الروسي )٦٦( مما كانت عليه في أوكرانيا )٣٨()٦(. |
120.112 Mettre en œuvre des mesures pour améliorer les conditions de détention dans les prisons françaises, y compris en allouant davantage de ressources à la réadaptation des détenus, en améliorant l'accès des détenus aux soins médicaux et en adoptant des mesures de prévention pour réduire les taux de suicide (Australie); | UN | 120-112- تنفيذ التدابير اللازمة لتحسين الظروف السائدة في السجون الفرنسية، بما في ذلك من خلال تخصيص مزيد من الموارد لإعادة تأهيل المحتجزين، وتحسين وصول السجناء إلى العلاج الطبي، ووضع تدابير وقائية لخفض معدلات الانتحار (أستراليا)؛ |