Du fait des importantes distorsions encore constatées, le Comité a décidé d'appliquer les TCCP pour la période 1996-2001. | UN | ونظرا لاستمرار وقوع اختلالات كبيرة، قــررت اللجنة تطبيق أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار خلال الفترة 1996-2001. |
En conséquence, le Comité a décidé d'appliquer les TCCP pour la période 1996-2001. | UN | ولذلك، قررت اللجنة تطبيق أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار خلال الفترة 1996-2001. |
les TCCP sont calculés en extrapolant un taux de change moyen sur une période de référence à partir de fluctuations des prix exprimées sous forme de déflateurs implicites appliqués au revenu intérieur brut. | UN | وتُستقى أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار عن طريق استقراء سعر صرف متوسط لفترة أساس شهدت تغيرات في الأسعار تتخذ شكل عوامل انكماش الأسعار التي ينطوي عليها الناتج المحلي الإجمالي. |
Dans le projet d'amendement, tous les éléments de la méthode actuelle, y compris les TCCP, ont été appliqués et des considérations supplémentaires en faveur de pays en développement proposées par la Fédération de Russie ont été prises en compte. | UN | ويطبق مشروع التعديل المنهجية الحالية برمتها، بما في ذلك أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق ويضع في الحسبان اعتبارات إضافية قدمها الاتحاد الروسي لصالح بلدان نامية. |
Celle-ci a mis au point la méthode fondée sur les TCCP pour ajuster le cours par rapport au dollar des monnaies de pays connaissant une inflation élevée et de grandes variations des prix intérieurs, qui entraînent de fortes fluctuations de leur monnaie. | UN | وهذه البدائل شملت أسعار صرف معدلة حسب الأسعار قدمتها شعبة الإحصاءات التي طورت المنهجية المستخدمة في هذا الشأن كوسيلة لتعديل أسعار التحويل إلى دولار الولايات المتحدة بالنسبة إلى البلدان التي تعاني من تضخم حاد وتغييرات مفرطة في الأسعار المحلية مما يفضي إلى تباين واسع في حركة العملة المحلية. |
Compte tenu de ces considérations ainsi que du rapport du Secrétariat sur la question, ils recommandaient qu'on utilise les TCCP pour les pays suivants : Angola, Arménie, Azerbaïdjan, Bélarus, Fédération de Russie, Guinée équatoriale, Géorgie, Iraq, Kazakhstan, Roumanie et Ukraine. | UN | وبناء على تلك الاعتبارات، واستنادا إلى تقرير الأمانة العامة عن هذا الموضوع، أوصوا باستخدام أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار بالنسبة للاتحاد الروسي، وأوكرانيا، وأذربيجان، وأرمينيا، وأنغولا، وبيلاروس، وجورجيا، ورومانيا، والعراق، وغينيا الاستوائية، وكازاخستان. |
les TCCP sont calculés en extrapolant un taux de change moyen sur une période de référence à partir de fluctuations des prix exprimées sous forme d'indices implicites des prix du revenu intérieur brut. | UN | وتُستقى أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار عن طريق استقراء سعر صرف متوسط لفترة أساس شهدت تغيرات في الأسعار تتخذ شكل عوامل انكماش الأسعار التي ينطوي عليها الناتج المحلي الإجمالي. |
les TCCP sont calculés en extrapolant un taux de change moyen sur une période de référence à partir de fluctuations des prix exprimées sous forme d'indices implicites des prix du revenu intérieur brut. | UN | وتُستقى أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار عن طريق استقراء سعر صرف متوسط لفترة أساس شهدت تغيرات في الأسعار تتخذ شكل عوامل انكماش الأسعار التي ينطوي عليها الناتج المحلي الإجمالي. |
En outre, compte tenu des ravages causés par le conflit, le Comité a estimé que, pour réévaluer le taux de contribution du pays pour 2003, il serait préférable d'appliquer les taux opérationnels des Nations Unies, plutôt que les TCCP, utilisés pour établir le barème actuel. | UN | وفضلا عن ذلك ونظرا للدمار الناشئ عن الصراع، رأت اللجنة أنه من الأفضل لإعادة تقدير نسبة اشتراك هذا البلد في عام 2003، تطبيق معدلات الأمم المتحدة بدلا من أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار المستخدمة في وضع الجدول الحالي. |
Compte tenu des distorsions évidentes qui continuaient d'exister, le Comité a décidé d'appliquer les TCCP pour la période 1996-2001. | UN | وفي ضوء الاستمرار الواضح للاختلالات، قررت اللجنة تطبيق أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار خلال الفترة 1996-2001. |
les TCCP sont calculés en extrapolant un taux de change moyen sur une période de référence à partir de fluctuations des prix exprimées sous forme d'indices implicites des prix du revenu intérieur brut. | UN | وتستخلص أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار بتقدير استقرائي لمتوسط أسعار الصرف خلال أي فترة أساس تشهد تغيرات في الأسعار على شكل أسعار ضمنية تخفض الناتج المحلي الإجمالي. |
les TCCP sont calculés en extrapolant un taux de change moyen sur une période de référence à partir de fluctuations des prix exprimées sous forme d'indices implicites des prix du revenu intérieur brut. | UN | وتُستقى أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار عن طريق استنباط سعر صرف متوسط لفترة أساس تتعرض لتغيرات سعرية تتخذ شكل عوامل انكماش سعرية ينطوي عليها الناتج المحلي الإجمالي. |
les TCCP sont calculés en extrapolant un taux de change moyen sur une période de référence à partir de fluctuations des prix exprimées sous forme d'indices implicites des prix du revenu intérieur brut. | UN | وتُستقى أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار عن طريق استنباط سعر صرف متوسط لفترة أساس تتعرض لتغيرات سعرية تتخذ شكل عوامل انكماش سعرية ينطوي عليها الناتج المحلي الإجمالي. |
Dans l'intervalle, les TCM devraient être utilisés aux fins du calcul du barème, sauf dans le cas de certains États Membres pour lesquels leur utilisation aboutit à des fluctuations ou des distorsions excessives du revenu. Dans le cas de ces États Membres, il faudrait utiliser les TCCP ou d'autres taux de conversion appropriés. | UN | وفي الوقت نفسه، اتفقت اللجنة على استعمال أسعار الصرف السوقية ﻷغراض حساب الجدول، إلا عندما يتسبب هذا في تقلبات أو تشوهات مفرطة في دخول بعض الدول اﻷعضاء، وحينئذ ينبغي استعمال أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق أو أي سعر آخر من أسعار التحويل المناسبة. |
Dans l'intervalle, les TCM devraient être utilisés aux fins du calcul du barème, sauf dans le cas de certains États Membres pour lesquels leur utilisation aboutit à des fluctuations ou des distorsions excessives du revenu. Dans le cas de ces États Membres, il faudrait utiliser les TCCP ou d'autres taux de conversion appropriés. | UN | وفي الوقت نفسه، اتفقت اللجنة على استعمال أسعار الصرف السوقية ﻷغراض حساب الجدول، إلا عندما يتسبب هذا في تقلبات أو تشوهات مفرطة في دخول بعض الدول اﻷعضاء، وحينئذ ينبغي استعمال أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق أو أي سعر آخر من أسعار التحويل المناسبة. |
Celle-ci a mis au point la méthode fondée sur les TCCP pour ajuster le cours par rapport au dollar des monnaies de pays connaissant une inflation élevée et de grandes variations des prix intérieurs, qui entraînent de fortes fluctuations de leur monnaie. | UN | وهذه البدائل شملت أسعار صرف معدلة حسب الأسعار قدمتها شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة التي طورت المنهجية المستخدمة في هذا الشأن كوسيلة لتعديل أسعار التحويل إلى دولار الولايات المتحدة بالنسبة إلى البلدان التي تعاني من تضخم حاد وتغييرات مفرطة في الأسعار المحلية مما يفضي إلى تباين واسع في حركة العملة المحلية. |
Il lui paraît donc acceptable d'appliquer les TCCP aux statistiques de deux des six années de la période de référence. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يمكن للوفد أن يوافق على تطبيق أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السلع لمدة سنتين من الفترة الأساسية الممتدة ست سنوات. |