"les technologies de l'" - Translation from French to Arabic

    • تسخير تكنولوجيا
        
    • التكنولوجيا من
        
    • من تكنولوجيا
        
    • تلك التكنولوجيات
        
    • تشكل تكنولوجيا
        
    • إن تكنولوجيا
        
    • عن تكنولوجيا
        
    • ذلك تكنولوجيا
        
    • على تكنولوجيات
        
    • فيها تكنولوجيا
        
    • تتيحها تكنولوجيا
        
    • بهذه التكنولوجيات
        
    • موضوع تكنولوجيا
        
    • فتكنولوجيا
        
    • نظم تكنولوجيا
        
    Point 17 de l'ordre du jour : les technologies de l'information et des communications au service du développement UN البند 17 من جدول الأعمال: تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية
    les technologies de l'information et des télécommunications au service de l'éducation. UN تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للتعليم.
    Améliorations et innovations portant sur les mécanismes financiers en place: les technologies de l'information et de la communication au service du développement UN تحسين وتجديد آليات التمويل القائمة: تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية
    As-tu raconté à tes fidèles les fois où j'ai volé les technologies de l'arche sous votre nez, et t'ai fait toi et tes sbires, ressembler à des ânes ? Open Subtitles مهلا، هل أخبرت رفاق طائفتك عن الوقت الذي سرقت فيه تابوت التكنولوجيا من تحت أنفك جعلتك أنت وطاقمك تبدون مثل القرود؟
    les technologies de l'information et des communications UN تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التكامل الإقليمي
    les technologies de l'information et des communications au service du développement UN تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصادي الكلي
    les technologies de l'information et des communications au service du développement UN تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية
    50. les technologies de l'information et des communications UN 50 - تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية
    i) Publications en série : les technologies de l'information et des communications au service du développement; UN ' 1` منشور متكرر: تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية؛
    les technologies de l'information relatives au développement durable devraient être mises à profit, grâce à un accès amélioré et une meilleure formation. UN وينبغي تسخير تكنولوجيا المعلومات لخدمة التنمية المستدامة، وتحسين فرص الحصول على التدريب وتحسينه.
    Point 49 les technologies de l'information et des communications au service du développement UN البند 49 تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية
    les technologies de l'INFORMATION ET DE LA COMMUNICATION AU SERVICE DU DÉVELOPPEMENT 3 UN تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية 3
    les technologies de l'information et des communications au service du développement UN تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية
    les technologies de l'information et des communications UN تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية
    L'article 17 reconnaît l'importance des médias traditionnels sur support imprimé et des médias modernes fondés sur les technologies de l'information s'agissant de contribuer à la réalisation des droits des enfants. UN تسلم المادة 17 بما لوسائط الإعلام الجماهيري التقليدية القائمة على الطباعة وتلك العصرية القائمة على التكنولوجيا من إمكانات في الإسهام على نحو إيجابي في إعمال حقوق الطفل.
    Il poursuit également ses travaux concernant certaines initiatives visant à mieux utiliser les technologies de l'information et des communications pour accroître l'efficacité. UN ويجري العمل أيضاً على عدة مبادرات تساعد على الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تعزيز الفعالية والكفاءة.
    Il est importe donc de profiter au maximum de l'énergie du secteur privé pour mettre réellement les technologies de l'information et de la communication au service du développement. UN ولذلك، من المهم أن تستخدم استخداما كاملا طاقة القطاع الخاص حتى تستخدم تلك التكنولوجيات استخداما فعالا من أجل التنمية.
    les technologies de l'information et des communications sont déterminantes pour le développement de tous les États Membres. UN تشكل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أمرا هاما بالنسبة لتطور جميع الدول الأعضاء.
    les technologies de l'information et de la communication, composantes de cette société de l'information, doivent être vulgarisées pour toucher toutes les couches sociales de la société. UN إن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التي يتكون منها مجتمع المعلومات هذا، يجب أن تعمم لتصل إلى جميع شرائح المجتمع.
    sur les technologies de l'information et des communications Total UN البلدان التي لديها إحصاءات منشورة عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    L'amélioration des compétences appelle l'établissement de liens entre le système d'enseignement et la formation professionnelle et technique, y compris les technologies de l'information et des communications (TIC). UN ويعني تحسين المهارات الربط بين التعليم والتدريب التقني والوظيفي، ويشمل ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Enfin ils ont souligné spécialement l'importance et l'impact considérables des statistiques et des indicateurs nouveaux sur les technologies de l'information et des communications. UN كما جرت الإشارة بصفة خاصة إلى الأهمية الكبيرة للإحصاءات والمؤشرات الناشئة وأثرها على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Il présentera une nouvelle plate-forme efficace pour lancer des efforts de partenariat, en vue de réaliser un développement plus équilibré, dans lequel les technologies de l'information et des communications devraient avoir un rôle plus important. UN وسيوفر منطلقا جديدا وقويا لبدء جهود الشراكة لتحقيق تنمية أكثر توازنا، تؤدي فيها تكنولوجيا المعلومات والاتصال دورا هاما.
    Deuxièmement, il faudrait tirer pleinement parti des possibilités offertes par les technologies de l'information et de la communication afin d'appuyer l'intervention traditionnelle du volontariat sur les lieux de la catastrophe. UN وثانيا، ينبغي انتهاز الفرص التي تتيحها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشكل عام لدعم النهج التقليدي للعمل التطوعي في الميدان.
    les technologies de l'information et des communications (TIC) jouant un rôle important dans le développement, il convient de promouvoir les mécanismes de coopération en ce qui les concerne de manière à réduire les disparités entre les pays développés et en développement. UN 7 - وانطلاقا من أهمية الدور الذي تؤديه تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في عملية التنمية، رأت أنه يتعين تعزيز آليات التعاون المتعلقة بهذه التكنولوجيات لتقليل التباينات بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Chaque supplément comprend quatre pages d'informations, d'interviews et d'analyses centrées sur une question importante concernant les technologies de l'information. Certains des matériaux proviennent des recherches en cours et d'autres sont fournis par des journalistes pour chaque supplément. UN ويشتمل كل ملحق على أربع صفحات من الأنباء والمقابلات والتحليلات التي تركز بشكل أساسي على موضوع تكنولوجيا المعلومات، وتُستقى بعض المواد من البحوث الجارية، وبعضها يكتبه صحفيون خصيصا لكل ملحق.
    les technologies de l'information sont des outils précieux pour stimuler le développement économique et social de nos pays. UN فتكنولوجيا المعلومات أداة أساسية لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلداننا.
    La nouvelle formule de budgétisation devra être introduite progressivement en s'appuyant sur les technologies de l'information et en tenant compte de l'expérience acquise. UN وينبغي الأخذ تدريجيا بالصيغة الجديدة للميزنة وذلك بالاعتماد على نظم تكنولوجيا المعلومات وأخذ الخبرة المكتسبة بعين الاعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more