"les tendances de l'abus de" - Translation from French to Arabic

    • اتجاهات تعاطي
        
    • واتجاهات تعاطي
        
    Dans certains pays, des enquêtes spécifiques étaient menées chaque année, au niveau national, auprès des élèves de l'enseignement secondaire pour recueillir des informations sur les tendances de l'abus de drogues. UN وفي بعض البلدان، تجرى استقصاءات رصد وطنية سنويا وسط الشباب بالمدارس الثانوية لتوفير معلومات عن اتجاهات تعاطي العقاقير.
    Capacité de surveiller, d'analyser et de prévoir les tendances de l'abus de drogues UN :: القدرة على رصد اتجاهات تعاطي العقاقير وتحليلها والتنبؤ بها
    Elle devait également être étayée par des systèmes de collecte régulière de données au niveau national fournissant des informations actualisées sur les tendances de l'abus de drogues. UN وينبغي أيضا دعم ذلك العمل بنُظم لجمع البيانات تشتغل بانتظام على الصعيد الوطني وتوفر أحدث المعلومات عن اتجاهات تعاطي المخدرات.
    Elles servent à la fois comme mesure directe de la demande de services de traitement et comme mesure indirecte pour évaluer les tendances de l'abus de drogues par des techniques d'estimation de la prévalence. UN فهي تستخدم كمقياس مباشر للطلب على خدمات العلاج وكمقياس غير مباشر لتقييم اتجاهات تعاطي المخدّرات باستخدام تقنيات تقدير مدى الانتشار.
    Aux niveaux international, régional et national, le PNUCID s'emploie activement, en association avec les organisations compétentes, à s'entendre sur les définitions et les méthodes de mesure qui permettraient de mieux décrire les schémas et les tendances de l'abus de drogues. UN واليوندسيب عاكف في الوقت الحاضر على العمل مع منظمات أخرى معنية على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني، من أجل الاتفاق على تعاريف وتدابير مشتركة لوصف أنساق واتجاهات تعاطي المخدرات.
    Il s'appuie sur un examen des données les plus récentes ayant trait aux indicateurs et sur l'avis éclairé d'experts nationaux concernant les tendances de l'abus de drogues dans la population générale. UN وهو يستند إلى استعراض لأحدث بيانات المؤشرات الرئيسية وآراء الخبراء الوطنيين المستنيرة بشأن اتجاهات تعاطي العقاقير بين عامة السكان.
    Pour que les mesures aient un impact sur les tendances de l'abus de drogues, la couverture de tous les types d'activités de prévention doit atteindre un niveau élevé dans tous les contextes et se maintenir à ce niveau à moyen terme. UN وينبغي أن تصل تغطية جميع أنواع الأنشطة في مجال الوقاية من تعاطي المخدرات مستوى عاليا في جميع البيئات وأن تستمر على ذلك المستوى في الأجل المتوسط كي يكون لها أثر على اتجاهات تعاطي المخدرات.
    Pour que les interventions influent sur les tendances de l'abus de drogues, elles doivent être menées avec force et d'une manière continue dans tous les milieux. UN وتحتاج الأنشطة كي يكون لها أثر على اتجاهات تعاطي المخدرات، أن تصل إلى مستوى عال في جميع البيئات وأن تحافظ على ذلك المستوى.
    30. Au Mexique, il a été signalé que les tendances de l'abus de drogues étaient semblables à celles des États-Unis. UN 30- وفي المكسيك أفيد بأن اتجاهات تعاطي المخدرات كانت مماثلة لاتجاهات التعاطي في الولايات المتحدة.
    L'une des principales questions est celle de l'établissement d'une corrélation entre les tendances de l'abus de drogues et les programmes de réduction de la demande mis en œuvre au cours des dix dernières années. UN وكان من المسائل الرئيسية إثبات وجود ارتباط بين اتجاهات تعاطي المخدرات وبرامج خفض الطلب التي نفذت في السنوات العشر الماضية.
    En Asie du sud-est, beaucoup de pays ont indiqué que les tendances de l'abus de drogues illicites en général sont en grande partie influencées par l'abus de STA, et certains ont signalé que d'anciens consommateurs d'autres drogues sont passés aux STA. UN وأشار العديد من البلدان في جنوب شرق آسيا إلى أن اتجاهات تعاطي العقاقير غير المشروعة عموما اتجاهات يتصدرها تعاطي المنشطات الأمفيتامينية، وأبلغت بعض البلدان عن تحوّل متعاطي عقاقير أخرى إلى تعاطي المنشطات الأمفيتامينية.
    77. Le présent rapport, en dépit de ses limitations, tente d'améliorer la base de données globale sur les tendances de l'abus de drogues en reliant les évaluations à la population de chaque pays dans le contexte régional. UN 77- والتقرير الحالي، على الرغم من حدوده، هو محاولة لتحسين قاعدة البيانات العالمية بشأن اتجاهات تعاطي المخدرات عن طريق ربط التقديرات بسكان كل بلد في إطار منطقته الإقليمية.
    41. En ce qui concerne les tendances de l'abus de drogues dans leur pays, un certain nombre de représentants ont souligné que les drogues synthétiques comme les stimulants de type amphétamine constituaient une menace grandissante et qu'il fallait davantage concentrer les efforts tant sur l'offre que sur la demande de ces substances, notamment sur les mesures préventives ciblant plus particulièrement les jeunes. UN 41- وشدّد عدد من الممثّلين، لدى الإبلاغ عن اتجاهات تعاطي المخدّرات في بلدانهم، على أن العقاقير الاصطناعية، مثل المنشّطات الأمفيتامينية، تمثّل خطرا متزايدا، وأنه يلزم تركيز المزيد من الجهود على مكافحة عرض تلك العقاقير والطلب عليها، بما في ذلك اتخاذ تدابير وقائية تستهدف الشباب بصفة خاصة.
    d) Le manque d'informations sur les tendances de l'abus de drogues et les bonnes pratiques ainsi que le manque de compétences au niveau local constituent les principaux obstacles à un renforcement efficace des capacités au niveau communautaire; UN (د) إن الافتقار إلى المعلومات عن اتجاهات تعاطي المخدرات وأفضل الممارسات والافتقار إلى الخبرة الفنية على المستوى المحلي هي أهم التحديات التي تقف أمام بناء القدرات المجتمعية على نحو فعّال؛
    e) Les gouvernements pourraient et devraient apporter leur appui au renforcement des capacités au niveau communautaire en rassemblant et en diffusant des informations sur les tendances de l'abus de drogues et sur les meilleures pratiques; UN (ﻫ) يمكن وينبغي للحكومات أن تدعم بناء القدرات المجتمعية من خلال تكوين وتعميم المعلومات عن اتجاهات تعاطي المخدرات وعن أفضل الممارسات؛
    1335. En ce qui concerne les tendances de l'abus de drogues dans leur pays, un certain nombre de représentants ont souligné que les drogues synthétiques comme les stimulants de type amphétamine constituaient une menace grandissante et qu'il fallait davantage concentrer les efforts tant sur l'offre que sur la demande de ces produits, notamment sur les mesures préventives ciblant plus particulièrement les jeunes. UN 35- وشدّد عدد من الممثّلين، لدى الإبلاغ عن اتجاهات تعاطي المخدّرات في بلدانهم، على أن العقاقير الاصطناعية، مثل المنشّطات الأمفيتامينية، تمثّل خطرا متزايدا، وأنه يلزم تركيز المزيد من الجهود على مكافحة عرض تلك العقاقير والطلب عليها، بما في ذلك التدابير الوقائية التي تستهدف الشباب بصفة خاصة.
    Cette base de données mondiale sur les caractéristiques et les tendances de l'abus de drogues a été perfectionnée pour permettre une analyse plus précise. UN وأُدخلت على قاعدة البيانات العالمية بشأن أنماط واتجاهات تعاطي المخدرات تحسينات بغية إجراء تحليل أكثر دقة لتلك الاتجاهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more