"les tendances sociales" - Translation from French to Arabic

    • الاتجاهات الاجتماعية
        
    • والاتجاهات الاجتماعية
        
    Analyser les tendances sociales régionales et les nouveaux modes nationaux de prestation de services sociaux. UN تحليل الاتجاهات الاجتماعية الإقليمية والطرائق الوطنية الجديدة للخدمات الاجتماعية.
    Les universités paraissent avoir du mal à suivre les tendances sociales et il est clair que c'est là un domaine où les pouvoirs publics ont besoin d'intervenir. UN ويبدو أن الجامعات لا تحقق النجاح الكافي في الاتجاهات الاجتماعية التالية. ومن الواضح أن هذه مهمة من مهام الحكومة.
    149. Des inquiétudes sont exprimées sur les tendances sociales qui aboutissent à une ségrégation dans les lieux de résidence ainsi que dans le système scolaire. UN ١٤٩ - وهي تعرب عن القلق من الاتجاهات الاجتماعية التي تؤدي إلى العزل في أماكن السكن والمدارس.
    Dans la mesure où les tendances sociales s'affirment progressivement, c'est progressivement aussi que l'on en est venu à considérer que le versement des prestations prévues ne pouvait plus être restreint qu'aux veuves. UN وطالما أن الاتجاهات الاجتماعية تتطور تدريجيا، فإن مفهوم عدم إمكان قصر المستحقات التقاعدية بعد اﻵن على اﻷرملة يتحقق هو اﻵخر تدريجيا.
    Les défenseurs des droits de l'homme continuent de surveiller les progrès réalisés et de veiller à ce que la croissance de la culture du respect des droits de l'homme ne soit pas entravée par la conduite de l'État ou par les tendances sociales. UN وفي الوقت نفسه، فالمدافعون عن حقوق الإنسان هم الذين يواصلون رصد هذا التقدم ويكفلون عدم حجب سلوك الدولة والاتجاهات الاجتماعية لنمو ثقافة احترام حقوق الإنسان والحريات الديمقراطية.
    149. Des inquiétudes sont exprimées sur les tendances sociales qui aboutissent à une ségrégation dans les lieux de résidence ainsi que dans le système scolaire. UN ١٤٩ - وهي تعرب عن القلق من الاتجاهات الاجتماعية التي تؤدي إلى العزل في أماكن السكن والمدارس.
    102. Des inquiétudes sont aussi exprimées sur les tendances sociales qui aboutissent à une ségrégation en matière de logement et de travail. UN ١٠٢ - وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها إزاء الاتجاهات الاجتماعية الى الفصل في السكن والعمل.
    Cela ne signifie pas nécessairement que le Rapport doive être considéré comme faisant double emploi, car il remplit une fonction spécifique, celle de passer en revue les tendances sociales à l'intention d'un public bien précis, les membres de la Commission du développement social. UN وهذا لا يعني من حيث المبدأ أنه ينبغي اعتبار التقرير زائدا عن الحاجة لأن له هدفا محددا يتمثل في استقصاء الاتجاهات الاجتماعية وتقديمها إلى جهة محددة هي لجنة التنمية الاجتماعية.
    Il a également lancé une série de programmes de coopération régionale dans le domaine de l'analyse démographique aux fins de l'élaboration des politiques, axée sur certains aspects de l'évolution démographique et sur son interaction avec les tendances sociales et économiques. UN وبدأ أيضا سلسلة من برامج التعاون الإقليمي في مجال التحليل السكاني وتطوير السياسات السكانية بالتركيز على نواح مختارة من التغيرات السكانية وبيان مدى ترابطها مع الاتجاهات الاجتماعية والاقتصادية.
    102. Des inquiétudes sont aussi exprimées sur les tendances sociales qui aboutissent à une ségrégation en matière de logement et de travail. UN ١٠٢ - وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها إزاء الاتجاهات الاجتماعية الى الفصل في السكن والعمل.
    les tendances sociales et environnementales se sont aggravées depuis la conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement de 1992. UN 5 - وقد ازدادت الاتجاهات الاجتماعية والبيئية سوءا منذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لعام 1992.
    Ces facteurs et leurs relations avec la durabilité seront expliqués ci-dessous, et les tendances sociales, économiques et environnementales, les défis et les mesures adoptées feront l'objet des sections suivantes. UN وسوف توضح أدناه هذه الضغوط وعلاقتها بالاستدامة ، أما الاتجاهات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، والتحديات والاستجابات فسوف يتم تفصيلها في الأجزاء التالية لهذا الفصل.
    :: Une réunion sur l'avenir de l'Afrique de l'Ouest avec la participation du FMI et d'autres partenaires internationaux, notamment la CEDEAO, les partenaires de développement et le monde universitaire, afin d'étudier les tendances sociales, économiques et politiques et leurs incidences sur les conflits UN :: عقد اجتماع واحد بشأن مستقبل غرب أفريقيا يشارك فيه صندوق النقد الدولي والشركاء الآخرون من غرب أفريقيا والشركاء الدوليون، بما في ذلك الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والشركاء في التنمية والأوساط الجامعية، وذلك لدراسة الاتجاهات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية وأثرها على الصراعات.
    :: Protection sociale et législative des femmes qui élargit l'information sur les tendances sociales et législatives actuelles en Jamaïque dans les domaines de la politique, des soins de santé, de l'éducation, des migrations et de l'emploi; UN :: الحماية الاجتماعية والتشريعية للمرأة: وهو يلقي الضوء على الاتجاهات الاجتماعية والتشريعية السائدة اليوم في جامايكا في مجالات السياسة والرعاية الصحية والتعليم والهجرة والعمالة.
    16. Cette analyse montre que les institutions internationales influent probablement plus que par le passé sur les tendances sociales, politiques et économiques mondiales. UN ١٦ - إن ما يبدو جليا من التحليل المقدم في التقرير هو أن من المرجح أن تقوم المؤسسات الدولية بدور أهم مما قامت به في السابق في التأثير على الاتجاهات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية العالمية.
    Séminaire international sur les tendances sociales actuelles et leurs incidences sur les décisions de politique générale — la situation des jeunes, Polizei—Fuhrundsakademie, Münster (Allemagne), février 1996 UN الندوة الدولية بشأن الاتجاهات الاجتماعية الحديثة وآثارها على وضع السياسات - حالة اﻷحداث، أكاديمية الشرطة، مونستر، ألمانيا، شباط/فبراير ١٩٩٦
    Le PNUD finance un projet exécuté par la CEE concernant les statistiques du développement humain et la présentation de rapports sur les tendances sociales en Europe centrale et orientale et dans la Communauté d'États indépendants (CEI). UN 83 - يتولى البرنامج الإنمائي تمويل مشروع تنفذه اللجنة بشأن إحصاءات التنمية البشرية وإعداد التقارير عن الاتجاهات الاجتماعية في شرق ووسط أوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    a) Une brève analyse de la dynamique actuelle de la population et de son interdépendance avec les tendances sociales, économiques et politiques, mettant en lumière l'interaction entre population, croissance économique soutenue et développement durable; UN )أ( مسحا موجزا للديناميات السكانية الحالية وعلاقتها المتبادلة مع الاتجاهات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية الراهنة، مما يبرز التفاعل بين السكان والنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more