"les tentes" - Translation from French to Arabic

    • الخيام
        
    • الخيم
        
    • والخيام
        
    • الخيمة
        
    • خيام
        
    • الخِيام
        
    • بالخيام
        
    Le nombre de gens vivant sous les tentes, qui avoisinait 2 millions d'âmes au lendemain du tremblement de terre, est maintenant presque sous la barre de 600 000. UN بعد الزلزال بلغ عدد الناس الذي يعيشون في الخيام 2 مليون، ولا يزيد ذلك الرقم الآن إلا بقليل على 600 ألف.
    Il y a des pays où, après une catastrophe naturelle, les populations restent sous les tentes parfois pendant des mois et même des années. UN وثمة بلدان يبقى فيها الناس أحيانا في الخيام لمدة شهور بل وسنوات عقب وقوع كارثة طبيعية.
    Ils ont aussi indiqué que les agresseurs criaient qu'il fallait tirer sur les tentes vertes - celles qui abritaient les Banyamulenge. UN وذكروا أيضا أن المهاجمين قالوا بصوت عالٍ إنهم سيطلقون النار على الخيام الخضراء، أي التي تؤوي أفراد جماعة البنيامولينغي.
    Le jeune prince nous a demandé de retirer les tentes et de lui apporter. Open Subtitles الأمير الأصغر طلب منا أن نسحب كل أقمشة الخيم وأن نحضرها له
    J'ai cherché dans tous les parkings, deux fois, vérifié toutes les tentes médicales. Open Subtitles بحثت بجميع مواقف السيارات مرتين و بحثت في الخيم الطبية
    Les attractions, la nourriture, les tentes avec d'incroyables numéros. Open Subtitles الركوبات والطعام والخيام بالعروض المذهلة
    les tentes ne sont pas étanches. Pas quand je les monte. Open Subtitles الخيمة ليست مضادة للماء، على الاقل بطريقة بنائى لها
    les tentes des réfugiés congolais encore en place étaient percées de balles. UN وكانت ثقوب الرصاص بادية في خيام اللاجئين الكونغوليين التي لا تزال منصوبة.
    La date d’arrivée des soldats étant proche, le chef de l’administration a donné l’ordre d’installer les tentes défectueuses. UN ونظرا لاقتراب موعد وصول الجنود، أصدر رئيس الشؤون اﻹدارية توجيهات بنصب الخيام المعيبة.
    les tentes sont progressivement remplacées par des maisons en brique construites par les réfugiés. UN ويتم تدريجيا إحلال مساكن من الطوب قام اللاجئون ببنائها محل الخيام في المخيم.
    Un Bédouin a affirmé que l’Administration civile avait saisi les tentes avec leur contenu, abandonnant les familles sans leurs effets. UN وادعى أحد البدو أن اﻹدارة المدنية استولت على الخيام بكل محتوياتها، وتركتهم بدون أي متاع.
    On n'a pas acheté d'abris pour tentes, mais les tentes usées ont été remplacées par du matériel plus neuf, libéré par les contingents rapatriés; UN وبدلا من ذلك، استخدمت خيام جديدة نوعا ما لتحل محل الخيام البالية كلما توافرت تلك الخيام من الوحدات التي أعيدت إلى أوطانها؛
    Dans 251 de ces postes, les tentes sont maintenant remplacées par des constructions en dur, afin de mettre les soldats à l'abri des intempéries. UN وقد استعيض عن الخيام الآن بأماكن إقامة متينة في 251 من مراكز المراقبة لحماية القوات من الظروف الجوية.
    les tentes y ont été remplacées par des caravanes résidentielles, ce qui a conduit à une nette amélioration générale des conditions de vie. UN وحلّت البيوت المتنقلة محلّ الخيام في هذه المراكز. وهو ما أفضى على وجه العموم إلى تحسن ظروف العيش بصورة ملحوظة.
    Les activités préparatoires, qui consistent notamment à surélever les tentes, sécuriser les fosses septiques, nettoyer les égouts et distribuer les bâches, sont en cours. UN والاستعدادات مستمرة، وتشمل نصب الخيام وتأمين خزانات التعفين، وتنظيف المجارير العامة، وتوزيع الأقمشة المشمعة.
    Cependant, les tentes sont à vendre, pas à louer. Mais pour une somme un peu plus grande, vous pourrez vous installer plus près. Open Subtitles على الرّغم من ذلك، فإنّ الخيم للبيع وليستْ للإيجار، لكن بإيداع أكبر، بإمكانكَ أن تُقيم في مكانٍ أقرب للمدينة.
    Un coup de main pour les tentes de restauration, ce serait génial. Open Subtitles اذا كان بأمكانكم مساعدتنا بوضع الخيم من اجل الطعام, سيكون رائعاً
    Cet appui limité concernerait la mobilité, l'alimentation, le carburant, les tentes et le soutien médical sur le théâtre d'opérations, et viserait à renforcer progressivement la capacité des troupes concernées à conserver et étendre les territoires repris. UN والمقصود أن يوفر هذا الدعم المحدود قدرات التنقل والغذاء والوقود والخيام والدعم الطبي في ساحة العمليات، بهدف تعزيز قدرة الجنود تدريجياً على الاحتفاظ بالسيطرة على المناطق المستعادة وتوسيعها.
    17. Application cumulée des taux établis pour les tentes et pour les moyens d’hébergement UN ١٧ - ازدواج الدفع ﻷماكن اﻹقامة والخيام.
    Si vous pensez envoyer, des drones ou des missiles, je veux juste que vous sachiez que les enfants dormiront dans les tentes avec moi. Open Subtitles إذا كنت تفكّر بأن ترسل طائرات بدون طيّار أو قذائف فقط أريد أن أذكّرك بذلك الأطفال سوف ينامون معي في الخيمة
    On doit réparer les tentes. Je t'appelle après. Reçu ? Open Subtitles ،ولكنّ الخِيام سقطتْ لهذا سنقوم بإصلاحها الآن، حسنًا؟
    Étant donné la réduction des effectifs de la Mission, aucune dépense n'a été engagée à ce titre, les tentes endommagées ayant été remplacées par du matériel plus neuf libéré par les contingents rapatriés. UN ونظرا لخفض قوام البعثة، لم تتكبد أية نفقات، إذ استبدلت بالخيام المعطوبة خيام أخرى أفضل حالا لدى توافرها من الوحدات المعادة إلى أوطانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more