"les textes issus de la conférence" - Translation from French to Arabic

    • نتائج المؤتمر
        
    • نتائج مؤتمر
        
    • بالوثيقة الختامية للمؤتمر
        
    • والوثيقة الختامية للمؤتمر
        
    • الوثائق الختامية لمؤتمر
        
    La résolution proposait également que les textes issus de la Conférence d'examen de 2010 et d'autres faits nouveaux au niveau international concernant la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive soient examinés dans les documents de suivi destinés au Sommet de 2011. UN واقترح القرار أيضا تناول نتائج المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 والتطورات الدولية الأخرى في سياق إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، في تقارير للمتابعة تُقدم إلى مؤتمر القمة لعام 2011.
    La résolution proposait également que les textes issus de la Conférence d'examen de 2010 et d'autres faits nouveaux au niveau international concernant la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive soient examinés dans les documents de suivi destinés au Sommet de 2011. UN واقترح القرار أيضا تناول نتائج المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 والتطورات الدولية الأخرى في سياق إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، في تقارير للمتابعة تُقدم إلى مؤتمر القمة لعام 2011.
    Elle a engagé les États parties à appliquer pleinement les textes issus de la Conférence, en particulier le mécanisme d'examen, conformément au mandat adopté par la Conférence. UN ودعت الدول الأطراف إلى القيام بتنفيذ نتائج المؤتمر تنفيذاً كاملاً، وخصوصاً آلية الاستعراض، وفقاً للاختصاصات التي اعتمدها المؤتمر.
    les textes issus de la Conférence d'examen de 2000 donnent le schéma directeur pour la réalisation du désarmement nucléaire. UN وخلص إلى القول بأن نتائج مؤتمر الاستعراض لعام 2000 وفرت المخطط الأساسي اللازم لتحقيق نزع السلاح النووي.
    les textes issus de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable reconnaissent que la gestion des risques liés aux catastrophes est partie intégrante du développement durable. UN واعتبرت إدارة مخاطر الكوارث جزءا لا يتجزأ من التنمية المستدامة في نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    1. Accueillons favorablement les textes issus de la Conférence internationale de haut niveau sur le développement alternatif, tenue à Lima du 14 au 16 novembre 2012, à savoir la présente Déclaration et les Principes directeurs internationaux sur le développement alternatif qui y sont joints en appendice; UN 1 - نرحب بالوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي الرفيع المستوى بشأن التنمية البديلة الذي عقد في ليما في الفترة من 14 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 التي تتضمن هذا الإعلان والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة، بصيغتها الواردة في التذييل الملحق بهذه الوثيقة؛
    Rappelant en outre les textes issus de la Conférence des pays les moins avancés tenue à Cotonou (Bénin), du 5 au 7 août 2002, UN وإذ نشير كذلك إلى نتائج المؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا الذي عُقد في كوتونو، بنن، في الفترة من 5 إلى 7 آب/أغسطس 2002،
    Par exemple, elle a présenté un Plan d’action pour remédier aux déséquilibres actuels dans la participation des hommes et des femmes à la vie politique et organisé une «Journée des parlementaires» à laquelle une déclaration parlementaire a été adoptée, dans laquelle les parlements s’engageaient à mettre en oeuvre les textes issus de la Conférence. UN وعلى سبيل المثال، قدم الاتحاد البرلماني الدولي خطة عمل لتصحيح أوجه الاختلال القائمة في مشاركة المرأة والرجل في الحياة السياسية، وعقد يوما للبرلمانيين اعتمد فيه إعلانا برلمانيا تلتزم فيه البرلمانات بمتابعة نتائج المؤتمر.
    Rappelant également les textes issus de la Conférence internationale sur le financement du développement et la Déclaration de Doha sur le financement du développement, UN وإذ تشير أيضا إلى نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية() وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية()،
    Rappelant également les textes issus de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable, le Document final du Sommet mondial de 2005 et la Déclaration de Doha sur le financement du développement, UN " وإذ تشير أيضا إلى نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية،
    les textes issus de la Conférence mondiale de la jeunesse 2010 revêtent une importance particulière dans le cadre de l'Année internationale de la jeunesse : dialogue et compréhension mutuelle, proclamée par l'Assemblée générale dans sa résolution 64/134. UN وأرى أن نتائج المؤتمر العالمي للشباب تتسم بأهمية خاصة في سياق أنشطة السنة الدولية للشباب: الحوار والتفاهم، التي أعلنتها الجمعية العامة بموجب قرارها 64/134.
    Rappelant les textes issus de la Conférence de haut niveau des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud tenue à Nairobi en décembre 2009, UN وإذ يشير إلى نتائج المؤتمر الرفيع المستوى للأمم المتحدة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي عقد في نيروبي في كانون الأول/ديسمبر 2009،
    les textes issus de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012 guideront les activités du sous-programme portant sur l'économie verte. UN وتخضع أنشطة البرنامج الفرعي المتعلقة بالاقتصاد الأخضر لتأثير نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012.
    les textes issus de la Conférence de Paris traitaient des priorités en matière de développement articulées dans la nouvelle Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan. UN وقد عالجت نتائج مؤتمر باريس أولويات التنمية الواردة في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية الجديدة.
    Bien qu'elles n'aient pas été évoquées dans les textes issus de la Conférence d'Accra, la prévention et la préparation constituent également des priorités stratégiques essentielles de la stratégie d'action mondiale. UN وتظل أنشطة الوقاية والتأهب أيضاً من الأولويات الهامة الرئيسية لاستراتيجية الاستجابة العالمية، رغم أنها لا تندرج ضمن نتائج مؤتمر أكرا.
    Dans son rapport, le Secrétaire général indique par ailleurs que, bien qu'elles n'aient pas été évoquées dans les textes issus de la Conférence d'Accra, la prévention et la préparation constituaient également des priorités stratégiques essentielles de la stratégie d'action mondiale. UN كما يشير الأمين العام في تقريره إلى أن أنشطة الوقاية والتأهب، وإن لم تندرج ضمن نتائج مؤتمر أكرا، تظل من الأولويات الهامة الرئيسية لاستراتيجية الاستجابة العالمية.
    Sur le plan national, le Soudan a porté une attention particulière à la prise en compte d'une perspective sexospécifique dans tous les secteurs, conformément aux objectifs et buts fixés dans les textes issus de la Conférence de Beijing et d'autres conférences. UN وعلى الصعيد الوطني أولي اهتمام خاص في السودان لمسألة إدماج النهج الجنساني في جميع القطاعات، وفقاً للأهداف والغايات الواردة في نتائج مؤتمر بيجين وغيره من المؤتمرات.
    Il est indispensable de renforcer la coopération entre les organes de l'ONU et la société civile, et de veiller à ce que les textes issus de la Conférence de Durban soient pleinement appliqués. UN ويجب أن يكون ثمة تعاون أفضل بين هيئات الأمم المتحدة والمجتمع المدني، وتنفيذ وثائق نتائج مؤتمر ديربان تنفيذاً تاماًّ ويقظاً.
    1. Accueillons favorablement les textes issus de la Conférence internationale de haut niveau sur le développement alternatif, tenue à Lima du 14 au 16 novembre 2012, à savoir la présente Déclaration et les Principes directeurs internationaux sur le développement alternatif qui y sont joints en appendice; UN 1 - نرحب بالوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي الرفيع المستوى بشأن التنمية البديلة الذي عقد في ليما في الفترة من 14 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 التي تتضمن هذا الإعلان والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة، بصيغتها الواردة في التذييل الملحق بهذه الوثيقة؛
    1. Accueillons favorablement les textes issus de la Conférence internationale de haut niveau sur le développement alternatif, tenue à Lima du 14 au 16 novembre 2012, à savoir la présente Déclaration et les Principes directeurs internationaux sur le développement alternatif qui y sont joints en appendice ; UN 1 - نرحب بالوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي الرفيع المستوى بشأن التنمية البديلة الذي عقد في ليما في الفترة من 14 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 التي تتضمن هذا الإعلان والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة، بصيغتها الواردة في التذييل الملحق بهذه الوثيقة؛
    les textes issus de la Conférence devraient apporter une contribution et un appui importants à la mise en œuvre du programme de développement pour l'après-2015. UN والوثيقة الختامية للمؤتمر جديرة بأن تشكل مساهمة هامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015، وأن تدعم تنفيذها.
    La gestion des risques de catastrophe a été reconnue comme une partie intégrante du développement durable dans les textes issus de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN وجرى الاعتراف بإدارة مخاطر الكوارث بوصفها جزءا لا يتجزأ من التنمية المستدامة في الوثائق الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more