Elle était composée de six forums d'échange de solutions sur les thèmes suivants : | UN | ونُظمت في هذا الصدد ستة منتديات لتبادل حلول دول الجنوب بشأن المواضيع التالية: |
Tout d'abord, la Présidente a distribué aux membres du Comité un document leur demandant un premier avis sur les thèmes suivants. | UN | كخطوة أولى، عمَّم الرئيسُ وثيقةً على أعضاء اللجنة طلب منهم فيها إبداء وجهات نظرهم الأولية بشأن المواضيع التالية. |
les thèmes suivants pourraient constituer le cœur de nos travaux. | UN | ويمكن أن نركز في أعمالنا على المواضيع التالية. |
À ses huit dernières sessions, il a examiné et soumis des conclusions et des recommandations sur les thèmes suivants: | UN | وقد قام خلال دوراته الثماني السابقة بدراسة الموضوعات التالية وبصياغة استنتاجات وتوصيات بشأنها: |
Les deux tables rondes de 2012 auront les thèmes suivants: | UN | وستتطرق مناقشات المائدتين المستديرتين اللتين ستعقدان في عام 2012 إلى الموضوعين التاليين: |
L'Université concentre ses travaux sur les thèmes suivants : | UN | لذا فإن الجامعة تركز في عملها على المسائل التالية: |
En particulier, des réunions d'experts ont été organisées sur les thèmes suivants: | UN | وتم بوجه خاص تنظيم سلسلة من اجتماعات الخبراء تناولت المواضيع التالية: |
Il a aussi recommandé que sa deuxième réunion se concentre sur les thèmes suivants: | UN | وأوصى الفريق العامل أيضا بأن يركِّز اجتماعه المقبل على المواضيع التالية: |
Trois recueils portent respectivement sur les thèmes suivants: | UN | وهناك ثلاث خلاصات للنهج الوطنية بشأن المواضيع التالية: |
Elle a aussi organisé différents panels et tables rondes sur les thèmes suivants : | UN | ونظمت أيضا عدة حلقات نقاش وموائد مستديرة حول المواضيع التالية: |
Pour l'avenir, les thèmes suivants sont les éléments critiques dont il faudra tenir compte dans l'élaboration d'un nouveau plan d'action : | UN | وعند المضيّ قُدماً، فإن المواضيع التالية تمثل المكونات الحرجة التي يلزم بحثها عند وضع خطة عمل جديدة: |
À ses neuf dernières sessions, il a examiné et soumis des conclusions et des recommandations sur les thèmes suivants: | UN | وقام في دوراته التسع السابقة بدراسة المواضيع التالية وبصياغة استنتاجات وتوصيات بشأنها: |
Il a également recommandé qu'à sa deuxième réunion, le débat porte sur les thèmes suivants: | UN | كما أوصى الفريق العامل بأن تركز المناقشات التي سيجريها في اجتماعه الثاني على المواضيع التالية: |
La politique actuelle est axée sur les thèmes suivants : | UN | وتركز السياسة الحالية على المواضيع التالية: |
Le Groupe directeur a suggéré les thèmes suivants pour la prochaine conférence : | UN | واقترح الفريق التوجيهي المواضيع التالية للمؤتمر القادم : |
Organisateur de tables rondes et conférences sous l'égide de l'AJMC sur les thèmes suivants : | UN | نظم اجتماعات مائدة مستديرة ومؤتمرات برعاية رابطة القضاة الكاميرونيين الشبان حول المواضيع التالية: |
La réunion des experts des PMA francophones avait à sa disposition des études du secrétariat de la CNUCED sur les thèmes suivants : | UN | وأُتيحت لاجتماع خبراء أقل البلدان نمواً الناطقة بالفرنسية دراسات أعدتها أمانة الأونكتاد حول المواضيع التالية: |
2. Des ateliers seront organisés sur les thèmes suivants : | UN | 2 - ستعقد حلقات عمل عن المواضيع التالية: |
Des panels ont en outre été organisés conjointement dans le cadre des grandes conférences de l'IISA sur les thèmes suivants : | UN | وفضلا عن ذلك تم تنظيم لجان خبراء بالمشاركة في إطار المؤتمرات الدولية الكبرى للمعهد بشأن الموضوعات التالية: |
Par la même décision, le Conseil a décidé que le débat consacré aux questions de coordination à sa session de fond de 2004 porterait sur les thèmes suivants : | UN | وفي المقرر نفسه، قرر المجلس تخصيص الجزء المتعلق بالتنسيق من دورته الموضوعية لعام 2004 للنظر في الموضوعين التاليين: |
les thèmes suivants seront examinés par les groupes de travail: | UN | ويُقترح أن تنظر الأفرقة العاملة في المسائل التالية: |
les thèmes suivants sont ressortis des discussions. | UN | ومن خلال مناقشات اجتماعي المائدة المستديرة، برزت المواضيع الرئيسية التالية: |
Ces séances sont animées par des cadres de la direction générale des prisons et de la rééducation selon les thèmes suivants : | UN | ويدير هذه الدورات كوادر من الإدارة العامة للسجون والإصلاح وفقاً للمواضيع التالية: |
Le programme relatif à la biodiversité a pour objet de produire en coopération des biens publics internationaux sur les thèmes suivants : | UN | 50 - ويهدف منهاج التنوع البيولوجي إلى التعاون من أجل إتاحة المنافع الدولية العامة فيما يتعلق بالمواضيع التالية: |
La présente note contient des éléments d'information de référence et des pistes de réflexion propres à nourrir le débat sur les thèmes suivants : | UN | تقدم هذه المذكرة معلومات أساسية وتقترح نقاطا للتفكير بغرض الاسترشاد بها في مناقشة المواضيع المختارة التالية: |
2. Par la suite, quatre tables rondes, animées par des experts, se sont tenues sur les thèmes suivants : | UN | ٢ - وبعد ذلك، أجريت أربع مناقشات في اجتماعات المائدة المستديرة، وقام خبراء بتنظيم المناقشات على النحو التالي: |