"les transactions entre" - Translation from French to Arabic

    • المعاملات بين
        
    • المعاملات فيما بين
        
    • الصفقات بين
        
    La troisième, qui est en cours, permet de gérer les transactions entre le Gouvernement et les administrés par des moyens électroniques. UN والمرحلة الثالثة، وهي المرحلة قيد التنفيذ الآن، إتاحة إجراء المعاملات بين الحكومة والشعب إلكترونيا.
    Celle-ci porte bien entendu sur les transactions entre deux parties, alors qu'une cession suppose nécessairement l'existence de trois parties. UN وبالطبع تتناول هذه الاتفاقية المعاملات بين طرفين، في حين أن الإحالة تنطوي بالضرورة على وجود ثلاثة أطراف.
    iv) Les soldes interfonds concernent les transactions entre le Fonds de fonctionnement et le Fonds de dotation. UN ' 4` تمثل الأرصدة بين الصناديق المعاملات بين صندوق التشغيل وصندوق الهبات.
    La technologie et son impact sur les transactions entre entreprises et entre entreprises et consommateurs UN التكنولوجيا وأثرها على المعاملات فيما بين المنشآت التجارية والمعاملات بين المنشآت التجارية والمستهلكين
    Les courtiers et agents de change, qui sont membres de ces bourses de valeurs, facilitent les transactions entre acheteurs et vendeurs des titres cotés en bourse dans la corbeille (ou, de plus en plus, par des moyens électroniques). UN وينتسب السماسرة والمضاربون إلى أسواق اﻷوراق المالية هذه وييسرون عقد الصفقات بين من يشترون ويبيعون اﻷوراق المالية المتداولة على أرض السوق )ويتزايد حدوث ذلك في سوق إلكترونية(.
    Le chapitre insiste en particulier sur les transactions entre les différentes parties afin de déterminer l'importance de la mondialisation des services. UN ويتمّ التأكيد بشكل خاص على المعاملات بين الأطراف المترابطة لفهم المستوى الذي بلغته عولمة الخدمات.
    les transactions entre pays développés, en particulier entre pays voisins, représentent plus de trois cinquièmes des échanges depuis 1970. UN وتمثل المعاملات بين البلدان المتقدمة، وخاصة بين البلدان المتجاورة، منذ ٢٧٩١ ما يزيد على ثلاثة أخماس هذه التجارة.
    les transactions entre le compte du Tribunal et les fonds autres que le Fonds général sont comptabilisées comme des emprunts contractés par le Fonds général auprès du fonds créancier et des prêts du Fonds général au fonds débiteur. UN وتقيد المعاملات بين حساب المحكمة والصناديق الأخرى، بخلاف الصندوق العام للأمم المتحدة، كمديونية من الصندوق العام للصندوق المدين وكمديونية للصندوق العام من الصندوق الدائن.
    les transactions entre le compte du Tribunal et les fonds autres que le Fonds général sont comptabilisées comme des emprunts contractés par le Fonds général auprès du fonds créancier et des prêts du Fonds général au fonds débiteur. UN وتقيد المعاملات بين رصيد المحكمة والصناديق الأخرى بخلاف الصندوق العام كمديونية من الصندوق العام للصندوق المستحق له الدين وكمديونية للصندوق العام من الصندوق المستحق عليه الدين؛
    Les recettes correspondantes pour les transactions entre entreprises et particuliers sont sensiblement inférieures, avec — là aussi — une gamme étendue de projections allant de 25 milliards de dollars à 90 milliards de dollars en 2001—2002. UN أما إيرادات المعاملات بين المشاريع التجارية والمستهلكين فهي أقل إلى حد بعيد، مع تفاوت الإسقاطات إلى حد كبير أيضا ما بين 25 مليار دولار و90 مليار دولار في 2001/2002.
    Les investissements étrangers se sont développés encore plus vite; les ventes réalisées par les multinationales dépassent le volume des exportations mondiales d'une marge toujours plus importante et les transactions entre filiales sont un secteur en expansion rapide. UN وازدادت الاستثمارات الأجنبية بسرعة أكبر؛ وتتجاوز قيمة مبيعات الشركات عبر الوطنية قيمة الصادرات العالمية بفارق متزايد، وتمثِّل المعاملات بين فروع الشركات قطاعا من التجارة العالمية يتوسع بسرعة.
    iii) Les soldes à verser à d'autres fonds représentent les transactions entre les fonds du Centre qui sont normalement réglées au cours du mois suivant; UN الفوائد المستحقة بنود متنوعة ' ٣ ' تعكس اﻷرصدة المشتركة بين الصناديق المعاملات بين صناديق المركز التي تجري تسويتها عادة خلال الشهر التالي.
    Manifestement, nulle réécriture des comptes avec la rectification qui s'ensuivrait ne doit être faite si les transactions entre les entreprises associées se sont déroulées aux conditions commerciales du marché libre, en d'autres termes dans des conditions de pleine concurrence. UN ومن الواضح أنه غير مسموح بتصحيح الحسابات الذي يترتب عليه تعديل، إذا كانت المعاملات بين هذه المؤسسات قد حدثت بالشروط التجارية العادية للسوق الحرة أي بعبارة أخرى، على أساس مبدأ الاستقلالية.
    v) Les bordereaux interservices en attente de traitement concernent les transactions entre le siège de l'UNU et ses centres de recherche et de formation; UN ' 5` وتمثل المعاملات الداخلية قيد التجهيز المعاملات بين مركز جامعة الأمم المتحدة والمراكز البحثية والتدريبية التابعة له؛
    1.28 Imputer les transactions entre résidents et non-résidents aux divers modes de fourniture décrits dans l'AGCS. UN 1-28 توزع المعاملات بين المقيمين وغير المقيمين حسب طرائق الإمداد في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    les transactions entre le compte du Tribunal et les fonds autres que le Fonds général sont comptabilisées comme des emprunts contractés par le Fonds général auprès du fonds créancier et des prêts du Fonds général au fonds débiteur; UN ويجري الإبلاغ عن المعاملات بين حساب المحكمة والصناديق الأخرى، بخلاف الصندوق العام ، بوصفها دينا مقدما من الصندوق العام للصندوق المدين و دينا مقدما للصندوق العام من الصندوق الدائن.
    les transactions entre le compte du Tribunal et les fonds autres que le Fonds général sont comptabilisées comme des emprunts contractés par le Fonds général auprès du fonds créancier et des prêts du Fonds général au fonds débiteur. UN وتقيد المعاملات بين حساب المحكمة والصناديق الأخرى عدا الصندوق العام كمديونية من الصندوق العام للصندوق المستحق له الدين وكمديونية للصندوق العام من الصندوق المستحق عليه الدين؛
    Les comptes interfonds comptabilisent les transactions entre la Fondation, les fonds d'affectation spéciale, d'autres comptes spéciaux et le Fonds général de l'ONU, lesquels sont normalement apurés périodiquement. UN تقيد في الحسابات المشتركة بين الصناديق المعاملات بين المؤسسة وصناديق الاستئمان والحسابات الخاصة الأخرى وصندوق الأمم المتحدة العام، التي تسوى عادة بصورة دورية.
    A. La technologie et son impact sur les transactions entre entreprises et entre entreprises et consommateurs UN ألف- التكنولوجيا وأثرها على المعاملات فيما بين المنشآت التجارية والمعاملات
    Les travaux relatifs au projet " Forum des entreprises d'Afrique et d'Asie " se sont poursuivis en 2000: les transactions entre les sociétés participantes ont continué à augmenter et les préparatifs en vue du prochain Forum, qui doit se tenir en Afrique en 2001, sont en bonne voie. UN وقد تواصل العمل المتعلق بالمنتدى المتعلق بالنشاط التجاري لأفريقيا وآسيا، في عام 2000، مع نمو المعاملات فيما بين الشركات المشاركة فيه، واستمرار الأعمال التحضيرية للمنتدى التالي، الذي سيعقد في أفريقيا، في عام 2001.
    68. Un prix inférieur à la normale pour des biens ou des services pratiqué dans les transactions entre entreprises affiliées (tarification de cession interne) peut aussi servir d'instrument d'éviction contre des concurrents qui sont dans l'impossibilité de s'approvisionner à des prix comparables. UN 68- إن تحديد أسعار أقل للسلع أو الخدمات في الصفقات بين مؤسسات الأعمال المنتسبة (إحدى حالات التسعير التحويلي)، يمكن استخدامه كوسيلة افتراس ضد منافسين يعجزون عن الحصول على توريدات بأسعار مشابهةٍ(116).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more