Le réseau centralisé permet d'avoir accès aux services nécessaires pour les transactions internationales. | UN | وتتيح الشبكة المركزية إمكانية الحصول على الخدمات المطلوبة من أجل المعاملات الدولية. |
Dans les transactions internationales, l’arbitrage est devenu la méthode préférée, qu’il soit ou non précédé d’une conciliation ou associé à cette dernière. | UN | وقد أصبح التحكيم اﻷسلوب المفضل في المعاملات الدولية ، سواء سبقه التوفيق أو اقترن به أم لا . |
Comme les transactions internationales sont utilisées aussi pour dissimuler des profits illicites, il y aura lieu d’adopter des mesures adéquates contre le blanchiment de capitaux. | UN | وحيث ان المعاملات الدولية تستخدم أيضا لاخفاء المكاسب غير المشروعة، فيوصى باتخاذ تدابير كافية لمكافحة غسل اﻷموال. |
Application du Code international de conduite des agents de la fonction publique et de la Déclaration des Nations Unies sur la corruption et les actes de corruption dans les transactions internationales | UN | تنفيذ المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين واعلان الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية |
Nous présenterons bientôt au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies une proposition visant à énoncer des critères communs et contraignants sur les transactions internationales d'armes. | UN | وسنقدم عن قريب اقتراحاً إلى الأمين العام للأمم المتحدة لوضع معيار مشترك ملزم ينظم الصفقات الدولية للأسلحة. |
Utilisation des signatures électroniques dans les transactions internationales et nationales | UN | استخدام التوقيعات الالكترونية في المعاملات الدولية والداخلية |
J'ai conclu, qu'Il n'y avait pas d'alternative réaliste à un avenir dans lequel les principales devises nationales, le dollar et l'euro, domineraient encore les transactions internationales. | News-Commentary | ثم خلصت إلى أنه لا يوجد أي بديل واقعي لمستقبل حيث تظل العملتان الوطنيتان الرائدتان، الدولار واليورو، مهيمنتين على المعاملات الدولية. |
Navires, aéronefs et autres équipements mobiles. les transactions internationales sur ces biens sont à inclure dans les statistiques du commerce internationale de marchandises. | UN | ٣٦ - السفن والطائرات والمعدات المتحركة اﻷخرى - تدرج المعاملات الدولية في هذه السلع في إحصاءات التجارة الدولية للبضائع. |
Par exemple, étant donné la mondialisation croissante de l'économie de la planète, un nombre croissant de décideurs à tous les niveaux auront besoin de données sur les transactions internationales. | UN | فعلى سبيل المثال، سيحتاج عدد متزايد من متخذي القرارات على جميع الصعد، نظرا لتزايد عولمة الاقتصاد العالمي، إلى بيانات عن المعاملات الدولية. |
Plus largement, cette initiative a pour objectif de rendre plus transparentes les transactions internationales et de stimuler la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale à laquelle sont liés des centres financiers offshore. | UN | وتتمثل اﻷهداف العريضة لهذه المبادرة في تعزيز الشفافية في المعاملات الدولية والتشجيع على توسيع التعاون الدولي في التصدي لﻷنشطة اﻹجرامية التي تشمل أنشطة المراكز المالية الخارجية. |
Par exemple, étant donné la mondialisation croissante de l’économie de la planète, un nombre croissant de décideurs à tous les niveaux auront besoin de données sur les transactions internationales. | UN | فعلى سبيل المثال، سيحتاج عدد متزايد من متخذي القرارات على جميع الصعد، نظرا لتزايد عولمة الاقتصاد العالمي، إلى بيانات عن المعاملات الدولية. |
Par exemple, étant donné la mondialisation croissante de l'économie de la planète, un nombre croissant de décideurs à tous les niveaux auront besoin de données sur les transactions internationales. | UN | فعلى سبيل المثال، ونظرا لازدياد عولمة الاقتصاد العالمي فإن عددا متزايدا من متخذي القرارات على جميع الصعد سيحتاج الى بيانات بشأن المعاملات الدولية. |
Par exemple, étant donné la mondialisation croissante de l'économie de la planète, un nombre croissant de décideurs à tous les niveaux auront besoin de données sur les transactions internationales. | UN | فعلى سبيل المثال، ونظرا لازدياد عولمة الاقتصاد العالمي فإن عددا متزايدا من متخذي القرارات على جميع الصعد سيحتاج إلى بيانات بشأن المعاملات الدولية. |
g) Des taxes sur les transactions internationales entre Parties visées à l'annexe I; | UN | (ز) الرسوم المفروضة على المعاملات الدولية بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول؛ |
g) Des taxes sur les transactions internationales entre les Parties visées à l'annexe I]; | UN | (ز) فرض رسوم على المعاملات الدولية فيما بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول؛ |
Ces arrangements facilitent les transactions internationales entre pays et ceux qui y participent n'ont pas besoin d'autant de réserves de change pour financer leur commerce intrarégional. | UN | وتتيح هذه الترتيبات آلية لتيسير المعاملات الدولية بين البلدان. والمشاركة في هذه الترتيبات يجعل البلدان أقل احتياجاً إلى السيولة الدولية لتمويل مشاركتها في التجارة داخل الإقليم. |
Les banques étrangères ne sont pas autorisées à opérer aux Bermudes; les banques locales bénéficient donc d'un quasi monopole sur les transactions internationales lucratives qu'elles effectuent pour le compte de leurs clients extraterritoriaux. | UN | 40 - لا يُسمح للمصارف الأجنبية بالعمل في برمودا؛ ونتيجة لذلك تتمتع المصارف المحلية باحتكار يكاد يكون مطلقا في المعاملات التجارية الدولية المربحة لحساب عملائها من الخارج. |
Procureur principal devant la Cour Suprême; délégué à la phase 2 des discussions d'évaluation du Groupe de travail de l'OCDE contre les actes de corruption dans les transactions internationales; assistant du conseiller juridique de la police au Siège national de la police à Jérusalem; Procureur près le tribunal d'instance de Jérusalem Walfisch Asaf | UN | مدّع عام جنائي أمام المحكمة العليا؛ مندوب في مناقشات المرحلة 2 لفريق العمل المعني بالرشوة في المعاملات التجارية الدولية التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ مساعد للمستشار القانوني للشرطة في المقر الرئيسي للشرطة الوطنية في مدينة القدس؛ مدّعي الشرطة في محكمة الصلح لمدينة القدس |
Délégation aux phases 1 et 2 des discussions d'évaluation du Groupe de travail de l'OCDE contre les actes de corruption dans les transactions internationales; avocat pour Freid Frank Harris, Shriver & Jacobson; conférencier en droit international; expert en coopération internationale, y compris l'entraide judiciaire et l'extradition | UN | مندوب في مناقشات المرحلة 1 والمرحلة 2 لفريق العمل المعني بالرشوة في المعاملات التجارية الدولية التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي: محام في مكتب فريد فرانك هاريس وشريفر وجاكوبسون؛ محاضر في القانون الدولي؛ خبير في مجال التعاون الدولي، بما فيه المساعدة القانونية المتبادلة والتسليم |
Recommander que le Groupe intergouvernemental d'experts des pratiques commerciales restrictives, au cours de ses sessions, examine non seulement les réglementations nationales, mais également des démarches communes visant à lutter contre les pratiques commerciales restrictives dans les transactions internationales. | UN | يوصى بألا تقتصر دورات فريق الخبراء الحكومي الدولي على بحث مسائل التنظيم الوطني، وبأن تضع أيضاً نُهجا مشتركة لتجنب الممارسات التجارية التقييدية في الصفقات الدولية. |
La possibilité d'instaurer un cadre juridique propice au commerce et aux transports internationaux en vue de faciliter les transactions internationales devrait être étudiée. | UN | وينبغي استكشاف إطار قانوني تمكيني بشأن التجارة والنقل الدوليين لتيسير المعاملات عبر الحدود. |
les transactions internationales apportent également une contribution importante à l'économie des Bermudes, car elles font entrer beaucoup de devises. | UN | ويسهم قطاع الأعمال الدولي إسهاما مهما أيضا في اقتصاد برمودا ويساعدها في جلب مبالغ كبيرة من العملات الأجنبية. |