"les transferts internationaux d" - Translation from French to Arabic

    • عمليات نقل
        
    • التحويلات المالية الدولية
        
    • وعمليات نقل
        
    • العمليات الدولية لنقل
        
    • يتعلق بعمليات نقل
        
    • ونقلها دوليا
        
    • عمليات النقل الدولي
        
    • ونقلها على الصعيد الدولي
        
    • به من عمليات لنقل
        
    • عمليات التحويل الدولي
        
    • عمليات النقل الدولية
        
    Il faut absolument s'attaquer à la question de la transparence dans les transferts internationaux d'armes. UN من الضرورة المطلقة معالجة مسألة الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي.
    sur les transferts internationaux d'armes légères UN معلومات عن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة على الصعيد الدولي
    Nous considérons que la transparence dans les affaires militaires, notamment les transferts internationaux d'armes et les dépenses militaires, demeure une mesure de confiance primordiale qui mérite davantage d'attention. UN ونرى أن الشفافية في المسائل العسكرية، بما في ذلك عمليات نقل الأسلحة دوليا والإنفاق العسكري، لا تزال تدبيرا رئيسيا لبناء الثقة يستحق المزيد من الاهتمام.
    Consciente de la nécessité de renforcer la coopération internationale pour prévenir, détecter et décourager effectivement les transferts internationaux d'avoirs illicitement acquis résultant de la criminalité transnationale organisée, y compris, le cas échéant, du trafic de drogues et d'infractions connexes prévues dans la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, UN وإذ تسلم بضرورة تعزيز التعاون الدولي لمنع التحويلات المالية الدولية التي يتم الحصول عليها بطرق غير مشروعة والمتأتية من الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما فيها حسب الاقتضاء الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة به المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والكشف عن ذلك وردعه بفعالية،
    Les réponses sont reproduites à la section II. La section III du rapport contient un index des informations générales communiquées par les gouvernements sur les dotations militaires, les achats liés à la production nationale, les transferts internationaux d'armes légères, et les politiques nationales. UN ويتضمن الفرع الثاني الردود المقدمة. أما الفرع الثالث من هذا التقرير فيتضمن فهرسا بالمعلومات الأساسية المقدمة من الحكومات بشأن المخزونات العسكرية والمشتريات من الإنتاج الوطني، وعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الصعيد الدولي، والسياسات الوطنية.
    Depuis la création du Registre, au moins 166 gouvernements ont présenté des rapports sur les transferts internationaux d'armes. UN ومنذ إنشاء السجل، قامت أكثر من 166 حكومة بتقديم تقارير عن عمليات نقل الأسلحة دولياً.
    La Convention a interdit les transferts internationaux d'armes, sauf à des fins de défense légitime et pour répondre aux besoins des États membres en matière de sécurité. UN وتحظر الاتفاقية عمليات نقل الأسلحة، باستثناء أسلحة الدفاع الشرعي والاحتياجات الأمنية للدول الأعضاء.
    les transferts internationaux d'armes ne devraient pas être utilisés à des fins d'ingérence dans les affaires intérieures d'autres États. UN وينبغي ألا تستخدم عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي كوسيلة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    les transferts internationaux d'armes ont été examinés tout particulièrement, l'accent étant mis sur les transferts illicites d'armes. UN وكان التركيز اﻷساسي منصبا على عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي، مع تركيز خاص على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    les transferts internationaux d'armes font, depuis quelque temps, l'objet de discussions dans le cadre des Nations Unies. UN ما برحت مناقشة عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي جارية في إطار اﻷمم المتحدة لبعض الوقت.
    Nous exprimons aussi notre volonté de coopérer à la promotion de la transparence dans les transferts internationaux d'armes et dans les budgets et dépenses de défense. " UN كما نعرب عن رغبتنا في التعاون على زيادة الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة بين الدول وفي ميزانيات الدفاع واﻹنفاق الدفاعي.
    Informations sur les transferts internationaux d'armes légères UN معلومات بشأن عمليات نقل الأسلحة الخفيفة على الصعيد الدولي
    Le Kenya appuie les initiatives visant à encadrer les transferts internationaux d'armes par le biais d'un traité juridiquement contraignant. UN ولا تزال كينيا ملتزمة بالجهود العالمية لتنظيم عمليات نقل الأسلحة على الصعيد الدولي من خلال وضع معاهدة ملزمة قانونا.
    Nous notons également que si les transferts internationaux d'armes, notamment d'armes légères, sont devenus plus faciles, il est en revanche infiniment plus difficile de faire respecter le droit humanitaire. UN كما نلاحظ أنه مع تزايد السهولة التي تتم بها عمليات نقل الأسلحة دوليـا، لا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بات النهوض باحترام القانون الإنساني أكثر صعوبة إلى حد كبير.
    19. les transferts internationaux d'armes ne devraient pas être uniquement motivés par des considérations économiques ou commerciales. UN " ٩١ - ينبغي ألا تكون الاعتبارات الاقتصادية والتجارية هي الدوافع الوحيدة في عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي.
    22. les transferts internationaux d'armes ne doivent pas être un moyen de s'immiscer dans les affaires intérieures d'autres États. UN " ٢٢ - ينبغي ألا تستخدم عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي كوسيلة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    Consciente de la nécessité de renforcer la coopération internationale pour prévenir, détecter et décourager effectivement les transferts internationaux d'avoirs illicitement acquis résultant de la criminalité transnationale organisée, y compris, le cas échéant, du trafic de drogues et d'infractions connexes prévues dans la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, UN وإذ تسلم بضرورة تعزيز التعاون الدولي لمنع التحويلات المالية الدولية التي يتم الحصول عليها بطرق غير مشروعة والمتأتية من الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما فيها حسب الاقتضاء الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة به المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والكشف عن ذلك وردعه بفعالية،
    La section III contient un index des informations générales communiquées par les gouvernements sur les dotations militaires, les achats liés à la production nationale, les transferts internationaux d'armes légères, et les politiques nationales. UN أما الفرع الثالث فيتضمن فهرسا بالمعلومات الأساسية المقدمة من الحكومات بشأن المخزونات العسكرية والمشتريات من الإنتاج الوطني، وعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الصعيد الدولي، والسياسات الوطنية.
    L'élargissement du champ d'application du Registre devrait permettre de le développer pour en faire un mécanisme international important de renforcement de la confiance qui pourrait créer une transparence souhaitable tant dans les transferts internationaux d'armes que dans leur fabrication au plan national. UN ومن المتوقع أن يسمح توسيع نطاق السجل بتطويره إلى آلية دولية هامة لبناء الثقة تؤدي الى إيجاد الشفافية المرغوب فيها في كل من العمليات الدولية لنقل اﻷسلحة والانتاج الوطني لﻷسلحة.
    Suriname 15 juil. 09 a La Bulgarie a fourni une version corrigée de son rapport concernant les transferts internationaux d'armes légères. UN (أ) قدمت بلغاريا نسخة مصححة من تقريرها فيما يتعلق بعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الصعيد الدولي.
    Les nombreuses dispositions qu'elle contient portent sur les mesures préventives en matière de contrôle des armes à feu, notamment concernant la fabrication, la conservation des informations, la neutralisation, les transferts internationaux d'armes à feu et les activités de courtage connexes, ainsi que les mesures pénales et procédurales découlant du Protocole relatif aux armes à feu et de la Convention contre la criminalité organisée. UN وتغطي الطائفة العريضة من الأحكام الواردة فيه تدابير وقائية لمراقبة الأسلحة النارية تتعلق، على سبيل المثال، بصنع الأسلحة النارية وحفظ سجلاتها وتعطيل الأسلحة النارية ونقلها دوليا وأنشطة السمسرة ذات الصلة، إضافة إلى أحكام جزائية وإجرائية مستقاة من بروتوكول الأسلحة النارية واتفاقية الجريمة المنظَّمة.
    Il faudra donc prendre les mesures qui s'imposent pour encourager la transparence en ce qui concerne les transferts internationaux d'armes. UN ويلزم اتخاذ التدابير المناسبة لتشجيع الوضوح والمكاشفة في عمليات النقل الدولي لﻷسلحة.
    La production, les transferts internationaux d'armes et leur accumulation constituent des menaces pour la concorde et la stabilité dans le monde. UN إن انتاج اﻷسلحة ونقلها على الصعيد الدولي وتكديسها أمور تشكل تهديدا للسلم والاستقرار في العالم كله.
    13. Dans leurs efforts visant à contrôler les transferts internationaux d'armes et à prévenir, combattre et éliminer le trafic illicite d'armes, les États devraient être guidés par les principes énoncés ci-après : UN " ٣١ - ينبغي أن تراعي الدول، فيما تبذله من جهود في سعيها لمراقبة ما تضطلع به من عمليات لنقل اﻷسلحـة على الصعيد الدولي ومنع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة ومكافحته والقضاء عليه المبادئ المدرجة أدناه:
    Résolue à prévenir, détecter et dissuader avec plus d'efficacité les transferts internationaux d'avoirs acquis illicitement et à renforcer la coopération internationale pour le recouvrement de ces avoirs, conformément à la Convention, UN وتصميما منها على منع عمليات التحويل الدولي للأصول المتأتية من مصدر غير مشروع والكشف عنها وردعها على نحو أكثر فعالية، وعلى تعزيز التعاون الدولي على إعادة الأصول، تماشيا مع الاتفاقية،
    IV. Informations communiquées par les gouvernements sur les transferts internationaux d'armes légères UN رابعا - معلومات بشأن عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more