"les transports et les communications" - Translation from French to Arabic

    • النقل والاتصالات
        
    • والنقل والاتصالات
        
    • للنقل والاتصالات
        
    • بالنقل والاتصالات
        
    • النقل والمواصلات
        
    • النقل والاتصال
        
    • والنقل والمواصلات
        
    Les principaux projets visés concernent les transports et les communications. UN ويركز الدعم على مشاريع النقل والاتصالات.
    vi) Programme visant à renforcer les transports et les communications pour améliorer UN `6` برنامج تعزيز النقل والاتصالات من أجل تحسين إحالات المرضى
    L'industrie, les ressources naturelles, les transports et les communications ont également bénéficié de sommes considérables. UN كما حصلت الصناعة والموارد الطبيعية والنقل والاتصالات على مبالغ كبيرة أيضا.
    La République de Moldavie est un pays enclavé, ce qui est important surtout dans une région qui est l'une des plus dynamiques du globe, où le commerce, les transports et les communications s'intensifient rapidement. UN ومن الجوانب المهمة ملاحظة أن جمهورية مولدوفا بلد غير ساحلي، خاصة على ضوء موقع البلد في إحدى أكثر المناطق دينامية على مستوى العالم، حيث تتزايد التجارة والنقل والاتصالات بشكل سريع.
    Commission économique pour l'Afrique - agent d'exécution du fonds d'affectation spéciale pour la Décennie des Nations Unies pour les transports et les communications en Afrique UN اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بصفتها الوكالة المنفذة لعقد الأمم المتحدة للنقل والاتصالات
    Elles fourniraient également un appui logistique à ces autorités, notamment en ce qui concerne les transports et les communications. UN وستقدم الخلايا أيضا الدعم اللوجستي لهذه السلطات، بما في ذلك ما يتعلق بالنقل والاتصالات.
    La révolution technologique dans les transports et les communications a produit l'avion à réaction, l'ordinateur et le satellite. UN وتمخضت الثورة التكنولوجية في مجال النقل والاتصالات عن الطائرات النفاثة والحواسيب والسواتل.
    D'un autre côté, le travail des deux comités sectoriels, à savoir le Comité pour les transports et les communications de statistique, a été jugé satisfaisant. UN ومن الناحية اﻷخرى، اعتبرت أعمال اللجنتين القطاعيتين، وهما لجنة النقل والاتصالات ولجنة الاحصاءات، أعمالا مرضية.
    De même, l'évolution de la situation dans les transports et les communications aura un effet sur l'emplacement et la répartition de la production agricole. UN كذلك فإن التطورات الحاصلة في مجالات النقل والاتصالات سيتعين أن يكون لها أثرها على توطين وتوزيع الناتج الزراعي.
    les transports et les communications, ainsi que l'approvisionnement en énergie et en eau, revêtent une importance particulière pour les membres de l'OCE. UN فمجالات النقل والاتصالات والطاقة وإمدادات المياه ذات أهمية خاصة بالنسبة ﻷعضاء منظمة التعاون الاقتصادي.
    Les activités dans les transports et les communications, les échanges commerciaux, l'hôtellerie et le bâtiment ont toutes reculé de 69 %. UN وكذلك انخفضت عمليات النقل والاتصالات والتجارة والفنادق والتشييد جميعها بنسبة 69 في المائة تقريباً.
    16.41 Les activités seront menées sous la direction du Comité pour les transports et les communications qui se réunit tous les deux ans. UN ١٦-٤١ سيتم الاضطلاع بالعمل بتوجيه من لجنة النقل والاتصالات التي تجتمع مرة كل سنتين.
    17. La météorologie spatiale est importante pour l'homme, qui s'appuie de plus en plus sur la technologie spatiale pour l'éducation, le commerce, les transports et les communications. UN ذلك أنَّ اعتماده على تكنولوجيا الفضاء في التعلُّم والأعمال التجارية والنقل والاتصالات آخذ في الازدياد.
    Ces projets pouvaient porter sur l'infrastructure, l'alimentation en eau et en énergie, les transports et les communications. UN ويمكن لهذه المشاريع أن تشتمل على مشاريع الهياكل الأساسية، وإمدادات المياه والطاقة، والنقل والاتصالات.
    La CEA a également exécuté des projets sur le terrain dans plusieurs secteurs intéressant le développement, notamment l'industrie, l'agriculture, les transports et les communications, ainsi que la gestion de l'énergie et des systèmes d'information. UN كما تنفذ اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مشاريع ميدانية في شتى مجالات التنمية، بما في ذلك الصناعة والزراعة والنقل والاتصالات وإدارة الطاقة ونظم المعلومات.
    La coopération entre l'ONUDI et la CEA sur des questions précises comme le développement du secteur industriel, la mise en valeur des ressources humaines, les transports et les communications, etc., pourraient également être intensifiés. UN كما يمكن تقوية أواصر التعاون بين اليونيدو واللجنة الاقتصادية لافريقيا بشأن مسائل محددة من أمثال تنمية القطاع الصناعي، وتنمية الموارد البشرية، والنقل والاتصالات وغيرها.
    Des questions telles que les structures sociales, la propriété foncière, les établissements d'enseignement et de formation, les marchés locaux, les transports et les communications doivent se voir accorder toute l'attention voulue et faire l'objet de solides programmes de politique régionale. UN وهناك مسائل مثل الهياكل الاجتماعية وملكية اﻷراضي والمرافق التعليمية والتدريبية واﻷسواق المحلية والنقل والاتصالات تحتاج ﻹيلائها اهتماما تاما وإدماجها في البرامج القوية للسياسة اﻹقليمية.
    Mise en œuvre de la deuxième phase du programme de la deuxième Décennie des Nations Unies pour les transports et les communications en Afrique UN تنفيذ المرحلة الثانية من برنامج عقد الأمم المتحدة الثاني للنقل والاتصالات في أفريقيا
    Mise en œuvre de la deuxième phase du programme de la deuxième Décennie des Nations Unies pour les transports et les communications en Afrique UN تنفيذ المرحلة الثانية من برنامج عقد الأمم المتحدة الثاني للنقل والاتصالات في أفريقيا
    Convocation de la première séance du groupe de travail sur les transports et les communications UN عقد الفريق العامل المعني بالنقل والاتصالات دورته الأولى
    Surmonter l'isolement de la région en ce qui concerne les transports et les communications est aussi une de nos priorités principales. UN إن التغلب على عزلة المنطقة في مجال النقل والمواصلات بند آخر يحظى بأولوية عليا.
    les transports et les communications étaient problématiques et il y avait une pénurie de maind'œuvre. UN واتسم النقل والاتصال بالصعوبة وكانت الأيدي العاملة غير متاحة بأعداد كافية.
    Parallèlement, une série de projets ont été réalisés, concernant les déchets solides, la collecte et le traitement des eaux d'égout, les effluents industriels, l'infrastructure routière, les transports et les communications et les parcs et jardins. UN ونُفذت، بصورة موازية، سلسلة من المشاريع المتعلقة بالنفايات الصلبة، وبجمع ومعالجة المياه المستعملة، والانبعاثات الصناعية، والبنى التحتية للطرق، والنقل والمواصلات والحدائق العامة والبساتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more