"les transports publics" - Translation from French to Arabic

    • وسائل النقل العام
        
    • والنقل العام
        
    • المواصلات العامة
        
    • وسائل النقل العامة
        
    • وسائل النقل العمومي
        
    • وسائط النقل العام
        
    • بالنقل العام
        
    • خدمات النقل العام
        
    • شبكات النقل العام
        
    • لوسائل النقل العام
        
    • وتتمثل وسيلة النقل العام
        
    • ووسائل النقل العام
        
    • والمواصلات العامة
        
    • نظام النقل العام
        
    • في مجال النقل العام
        
    Des messages similaires seront bientôt diffusés à la radio, publiés dans la presse et affichés dans les transports publics. UN وستبث قريبا معلومات مماثلة من المحطات الإذاعية وفي الصحف وفي وسائل النقل العام.
    Les parents n'autoriseront pas leurs enfants à utiliser les transports publics s'il s'avère dangereux pour eux de se rendre à pied à l'arrêt d'autobus. UN ولن يسمح الآباء لأطفالهم باستعمال وسائل النقل العام إذا كان سير أبنائهم على الأقدام إلى موقف الحافلة غير مأمون.
    Parmi les domaines prioritaires figuraient les déchets marins, les transports publics et la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets. UN وتشمل المجالات الأولوية النفايات البحرية والنقل العام والإدارة السلمية للمواد الكيمياوية والنفايات.
    les transports publics sont également assurés en permanence dans les localités de Kseife et Hura, mais de Lakia uniquement le samedi. UN كما تعمل وسائل المواصلات العامة بشكل مستمر في قريتي كسيفة وحورة، وتعمل في قرية اللقية أيام السبت فقط.
    La première étape s'est constituée d'une campagne d'affiches dans les transports publics sur une semaine. UN وتمثلت الخطوة الأولى في حملة ملصقات في وسائل النقل العامة لمدة أسبوع.
    Son objectif est d'engager un dialogue favorisant la coopération et l'échange de connaissances en matière d'accessibilité, notamment dans les transports publics. UN والهدف من المنتدى هو الانخراط في حوار يعزز التعاون وتبادل المعرفة بشأن إمكانية الوصول، وخاصة في وسائل النقل العام.
    Elles se produisent au foyer, sur le lieu de travail, à l'école, dans les transports publics et partout où des filles se trouvent ou sont isolées. UN وهي تحدث في المنزل وفي مكان العمل وفي المدارس، وفوق وسائل النقل العام وفي أي مكان تسافر فيه الفتيات أو يكن فيه معزولات.
    Par ailleurs, les personnes handicapées bénéficient, entre autres prestations, de tarifs réduits sur les transports publics. UN ويمنح الأشخاص ذوو الإعاقة، من بين جملة فوائد، تعريفات مخفَّضة خاصة في وسائل النقل العام.
    C'est tellement mieux que les transports publics. Open Subtitles يا إلهي، هذا أفضل بكثير من وسائل النقل العام
    Désolé, mais les ébats amoureux sont interdits dans les transports publics. Open Subtitles اغفر لي مقاطعتك لكن نظام العربة رقم 4012 يُحظر التقبيل في وسائل النقل العام
    Cette somme a permis d'exécuter 442 projets concernant l'énergie, l'eau, l'assainissement, les communications, les transports publics, la santé, l'éducation et le logement. UN وقد تم تنفيذ ما مجموعه 442 مشروعا في ميادين الطاقة والمياه والصرف الصحي والاتصالات والنقل العام والصحة والتعليم والمأوى.
    les transports publics sont gratuits pour les moins de 12 ans pour inciter les familles à les envoyer dans d'autres établissements scolaires que celui qui est le plus proche de leur domicile. UN والنقل العام متوفر بصورة مجانية للأطفال دون سن 12 عاماً لتشجيع أسرهم على إرسالهم إلى مدارس أخرى لا تكون بالضرورة أقربها إليهم.
    Le Fonds de développement social exécute six programmes portant sur les travaux publics, le développement communautaire, le développement de l'entreprise, l'emploi et la reconversion professionnelle, le développement institutionnel et les transports publics. UN ويقوم صندوق التنمية الاجتماعية بتنفيذ ستة برامج في مجالات اﻷشغال العامة، وتنمية المجتمعات المحلية، وتطوير المشاريع، والعمالة والتدريب، والتطوير المؤسسي، والنقل العام.
    Le Ministère de l’environnement, des transports et des régions a élaboré toute une série de mesures pour réduire la criminalité dans les transports publics et la crainte qu’elle inspire. UN وأعدت وزارة البيئة والنقل واﻷقاليم عددا من المبادرات الرامية إلى الحد من الجريمة والخوف من الجريمة في المواصلات العامة.
    Les déplacements et la crainte dans les transports publics UN السفر والجريمة والخوف من الجريمة في المواصلات العامة
    les transports publics ne sont pas accessibles en fauteuil roulant. UN ولا يمكن لمستخدمي كراسي المعوقين ركوب وسائل النقل العامة.
    Les agents de l'Office résidant dans la zone et qui étaient conduits par des chauffeurs de l'Office ont dû utiliser les transports publics entre le pont et le terminal. UN واعتمد الموظفون ذوو الإقامة المحلية الذين يريدون عبور الجسر داخل مركبات يقودها سائقون تابعون للأونروا على وسائل النقل العامة فيما بين الجسر والمحطة الطرفية.
    Les dispositions de cette loi qui visent les femmes établissent plutôt une discrimination positive puisqu'elles prévoient que, dans les transports publics, il faut leur réserver une porte et 25 % des sièges. UN وأحكام هذا القانون، التي تستهدف النساء، إنما تقيم تمييزا إيجابيا إذ إنها تنص على أن يخصص للنساء في وسائل النقل العمومي باب و٥٢ في المائة من المقاعد.
    De plus en plus, des Israéliens de toutes les régions du pays sont ciblés alors qu'ils circulent en voiture, utilisent les transports publics, font leurs courses ou même lorsqu'ils sont tranquillement installés chez eux. UN وقد أصبح الإسرائيليون بصورة متزايدة، في جميع أنحاء البلد، مستهدفين أثناء قيامهم برحلاتهم، أو وهم يستخدمون وسائط النقل العام أو يشترون حاجياتهم في الأسواق بل وهم ماكثون في بيوتهم بسلام.
    Il faudrait donc accorder plus d'attention à des questions telles que les transports publics et le logement pour les femmes travaillant dans des agglomérations urbaines et semi-urbaines. UN ولذا فإن المسائل المتعلقة بالنقل العام واﻹسكان بالنسبة الى النساء العاملات في المناطق الحضرية وشبه الحضرية ينبغي أن تلقى قدر أكبر من الاهتمام.
    Des renseignements sur les transports publics locaux pourront également être obtenus à la réception des hôtels. UN ويمكن الحصول من مكاتب الاستقبال في الفنادق على معلومات عن خدمات النقل العام المحلي.
    Nous préconisons le recours à des systèmes de transport viables, notamment des systèmes de transport multimodal utilisant moins d'énergie, en particulier pour les transports publics, des carburants et des véhicules non polluants et des systèmes de transport améliorés dans les campagnes. UN 133 - ونؤيد استحداث شبكات نقل مستدامة، بما في ذلك شبكات نقل متعددة الوسائل تتسم بالكفاءة في استخدام الطاقة، ولا سيما شبكات النقل العام والسيارات النظيفة والوقود النظيف بأنواعه وتحسين شبكات النقل في المناطق الريفية.
    Les municipalités peuvent mettre en place des moyens de transport pour les personnes qui ne peuvent utiliser les transports publics en raison de leur handicap. UN ويمكن أن تنشئ البلديات وسائل النقل للأشخاص الذين تحول إعاقتهم دون استخدامهم لوسائل النقل العام.
    les transports publics se limitaient à de rares liaisons par autobus jusqu'au Haut-Karabakh. UN وتتمثل وسيلة النقل العام الوحيدة في حافلة غير منتظمة الموعد تتوجه إلى ناغورني كاراباخ.
    En 2006 le Gouvernement a approuvé des dispositions pour rendre les établissements sociaux, les transports publics et les infrastructures techniques accessibles aux personnes handicapées et aux personnes à mobilité limitée. UN وفي عام 2006، أقرت الحكومة ترتيبات لتذليل استخدام المرافق العامة ووسائل النقل العام والهياكل الأساسية التقنية للمعوّقين والأشخاص محدودي الحركة.
    Les groupes religieux pratiquent énergiquement leur religion, de jour comme de nuit, dans la rue, au marché, dans les transports publics, les écoles, au travail, à la maison, dans les églises et les mosquées. UN وفي رواندا تمارس المجموعات الدينية عقيدتها بنشاط صباحاً مساءً وفي الشوارع والأسواق والمواصلات العامة والمدارس وأماكن العمل وفي البيت وفي الكنائس والمساجد.
    En outre, la Serbie a indiqué qu'une loi octroyant des privilèges aux personnes handicapées dans les transports publics avait été adoptée. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغت صربيا عن سنّ قانون عن الامتيازات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة في نظام النقل العام.
    Le Gouvernement leur fournit des prestations mensuelles d'aide sociale et leur accorde aussi des subventions et des tarifs préférentiels pour qu'ils puissent emprunter les transports publics. UN وتقدم الحكومة مساعدات رعاية اجتماعية شهرية إلى الأشخاص ذوي الإعاقة، كما توفر دعماً وامتيازات في مجال النقل العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more