"les travaux de la commission préparatoire" - Translation from French to Arabic

    • أعمال اللجنة التحضيرية
        
    • لعمل اللجنة التحضيرية
        
    • عمل اللجنة التحضيرية
        
    • ما تقوم به اللجنة التحضيرية
        
    La Chine participe activement à tous les travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وتضطلع الصين بدور نشيط وبناء في جميع أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La Chine participe activement à tous les travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وتضطلع الصين بدور نشيط وبناء في جميع أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En outre, nous appuyons tous sans réserve les travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais. UN وفضلا عن هذا، فإننا جميعا نؤيد تماما أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    les travaux de la Commission préparatoire, du Groupe de travail B et du Secrétariat technique provisoire exigent un personnel qualifié, recruté sur le plan international. UN وتوافر عاملين مدربين تدريباً طيباً من شتى أنحاء العالم أمر أساسي لعمل اللجنة التحضيرية والفريق العامل باء واﻷمانة الفنية المؤقتة.
    Commentaires sur les travaux de la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins et du Tribunal international du droit de la mer UN تعليقات على عمل اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار
    Elle participe en conséquence de diverses manières, tant politiquement que financièrement, au renforcement du régime de vérification et appuie vigoureusement les travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires dans ce sens. UN وبالتالي فإن الاتحاد الأوروبي منخرط سياسيا وماليا على حد سواء بطرق مختلفة في تعزيز نظام التحقق ويؤيد بشدة ما تقوم به اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من عمل في هذا الصدد.
    En outre, nous appuyons tous sans réserve les travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais. UN وفضلاً عن هذا، فإننا جميعاً نؤيد تماماً أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Nous sommes fermement déterminés à voir créer rapidement la Cour et nous continuerons de jouer un rôle dans les travaux de la Commission préparatoire. UN ونحن ملتزمون بثبات بإنشاء المحكمة في وقت مبكر، وسنواصل القيام بدور في أعمال اللجنة التحضيرية.
    44. Il est nécessaire de diffuser des informations sur le Statut et sur les travaux de la Commission préparatoire. UN 44 - وأردف يقول إن هناك حاجة إلى نشر المعلومات عن النظام الأساسي وعن أعمال اللجنة التحضيرية.
    Nous espérons sincèrement que l'esprit de compromis qui a conduit à l'approbation par la grande majorité du traité de Rome influera de la même façon sur les travaux de la Commission préparatoire chargée d'assurer la mise en place rapide d'une cour pleinement fonctionnelle et efficace. UN ونأمل بإخلاص أن روح التوافق التي أدت إلى إقرار معاهدة روما بأغلبية ساحقة ستسود أعمال اللجنة التحضيرية أيضا، بما يكفل إنشاء محكمة كاملة اﻷداء والتأثير فـي وقت مبكر.
    Il est tout à fait disposé à collaborer avec les autres États intéressés pour que les travaux de la Commission préparatoire soient un succès et que la Cour pénale puisse entrer en fonction dans les plus brefs délais. UN وهي مستعدة للتعاون مع جميع الدول المهتمة بالموضوع لكي تتكلل أعمال اللجنة التحضيرية بالنجاح وتبدأ المحكمة الجنائية عملها في أقرب فرصة ممكنة.
    Il s'agissait d'un important forum d'échange de vues informelles sur les travaux de la Commission préparatoire pour la création d'une cour criminelle internationale. Nous estimons qu'il s'agit d'une des plus importantes questions dont est saisie l'Organisation des Nations Unies aujourd'hui. UN وقد شكل هذا الاجتماع محفلا هاما لتبادل اﻵراء بصورة غير رسمية بشأن أعمال اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة دولية وهو من أهم الموضوعات التي تشغل اهتمام اﻷمم المتحدة في الوقت الراهن.
    La Chine a pris une part active à tous les travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et se prépare à appliquer le Traité au niveau national. UN وشاركت الصين بنشاط في كافة أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهي تعمل بشكل مطرد على الاستعداد لتنفيذ المعاهدة على الصعيد الوطني.
    L'Autriche appuie sans réserve les travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et de son secrétariat technique provisoire et attache la plus grande importance à l'établissement rapide du système de vérification internationale prévu par le Traité. UN وتدعم النمسا دعما تاما أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأمانتها التقنية المؤقتة وتولي اهتماما خاصا للإسراع بإنشاء نظام دولي للتحقق في إطار المعاهدة.
    L'Autriche appuie sans réserve les travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et de son secrétariat technique provisoire et attache la plus grande importance à l'établissement rapide du système de vérification internationale prévu par le Traité. UN وتدعم النمسا دعما تاما أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأمانتها التقنية المؤقتة وتولي اهتماما خاصا للإسراع بإنشاء نظام دولي للتحقق في إطار المعاهدة.
    La Chine a pris une part active à tous les travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et se prépare à appliquer le Traité au niveau national. UN وشاركت الصين بنشاط في كافة أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهي تعمل بشكل مطرد على الاستعداد لتنفيذ المعاهدة على الصعيد الوطني.
    les travaux de la Commission préparatoire, du Groupe de travail B et du Secrétariat technique provisoire exigent un personnel qualifié, recruté dans le monde entier. UN وتوافر عاملين مدربين تدريباً طيباً من شتى أنحاء العالم أمر أساسي لعمل اللجنة التحضيرية والفريق العامل باء واﻷمانة الفنية المؤقتة.
    les travaux de la Commission préparatoire doivent donc bénéficier de la plus haute priorité à la Sixième Commission et il est extrêmement important qu'elle puisse disposer du temps et des ressources dont elle a besoin pour accomplir une tâche aussi importante. UN ويجب أن تُعطى أعلى أولوية لعمل اللجنة التحضيرية ضمن أعمال اللجنة السادسة، كما أنه من اﻷهمية القصوى توفير الوقت والموارد الكافية لتمكين اللجنة التحضيرية من تحقيق ولايتها الهامة.
    Nous apprécions également les travaux de la Commission préparatoire en faveur de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et de son Secrétariat exécutif, ainsi que les efforts du Secrétariat technique provisoire. UN كما نعرب عن تقديرنا لعمل اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأمينها التنفيذي والجهود التي تبذلها الأمانة التقنية المؤقتة.
    En ce qui nous concerne, nous nous efforcerons de faire en sorte que ce changement se reflète dès le début dans les travaux de la Commission préparatoire. UN ولسوف نعمل من ناحيتنا على ضمان أن ينعكس هذا التغيﱡر منذ البداية في عمل اللجنة التحضيرية.
    Il est en effet essentiel, afin d’assurer la légitimité de la Cour à long terme, non seulement que les gouvernements appuient les travaux de la Commission préparatoire mais aussi que les différents systèmes judiciaires soient pris en compte d’emblée, en particulier dans le règlement de procédure et de preuve. UN وإنه لمن مصلحة المشروعية البعيدة المدى للمحكمة ليس قيام الحكومات بدعم عمل اللجنة التحضيرية فحسب، بل أيضا أخذ النظم القانونية المختلفة بالاعتبار منذ البداية، خاصة في القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات.
    Si chacun d'entre nous impliqué dans les travaux de la Commission préparatoire peut s'enorgueillir des progrès continus que nous faisons collectivement pour renforcer le système, ces derniers jours ont servi à nous rappeler clairement la réalité politique dans laquelle nous agissons. UN ولئن كان بوسعنا جميعا نحن المنخرطين في عمل اللجنة التحضيرية أن نفخر بالتقدم المستمر الذي نحرزه جميعا في إقامة النظام، فإن الأيام القليلة الماضية ذكّرتنا بوضوح بالواقع السياسي الذي نعمل فيه.
    Elle participe en conséquence de diverses manières, tant politiquement que financièrement, au renforcement du régime de vérification et appuie vigoureusement les travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires dans ce sens. UN وبالتالي فإن الاتحاد الأوروبي منخرط سياسيا وماليا على حد سواء بطرق مختلفة في تعزيز نظام التحقق ويؤيد بشدة ما تقوم به اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من عمل في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more