"les travaux de la conférence du" - Translation from French to Arabic

    • أعمال مؤتمر نزع
        
    • عمل مؤتمر نزع
        
    • بعمل مؤتمر نزع
        
    • بأعمال مؤتمر نزع
        
    • لعمل مؤتمر نزع
        
    • العمل في مؤتمر نزع
        
    • وعمل مؤتمر نزع
        
    • لأعمال مؤتمر نزع
        
    • بمؤتمر نزع
        
    • أنشطة مؤتمر نزع
        
    • إلى عملية مؤتمر نزع
        
    • شؤون مؤتمر نزع
        
    Il n'est donc pas surprenant non plus qu'une incapacité chronique à agir caractérise les travaux de la Conférence du désarmement depuis maintenant neuf ans. UN كما أنه لا غرو إطلاقاً بناء عليه في تكرار عدم التحرك الذي طبع أعمال مؤتمر نزع السلاح على مدى السنوات التسع الماضية.
    Au contraire, ils essaient simplement de structurer, de guider et d'accélérer les travaux de la Conférence du désarmement. UN بل على النقيض من ذلك، فمواد النظام الأساسي تنظم أعمال مؤتمر نزع السلاح وتوجهها وتسرّع وتيرتها.
    La Chine a toujours appuyé les travaux de la Conférence du désarmement auxquels elle participe activement. UN إن الصين ما فتئت تدعم أعمال مؤتمر نزع السلاح وتشارك فيه مشاركة فعالة.
    Je vous invite maintenant à agir ensemble pour relancer les travaux de la Conférence du désarmement. UN وأدعوكم الآن للعمل معا من أجل إعادة النشاط إلى عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Une prise en charge appropriée de ces questions par des instances adaptées faciliterait les travaux de la Conférence du désarmement. UN وقد تساهم المعالجة المناسبة لهذه القضايا في المحافل ذات الصلة في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Vous dirigez les travaux de la Conférence du désarmement dans le cadre du règlement intérieur et nous vous en remercions. UN فمن الواضح أنكم تنفذون أعمال مؤتمر نزع السلاح في إطار نظامه الداخلي، ونحن نُقدِّر ذلك.
    Permettez-moi de souhaiter aux six Présidents le plein succès dans notre effort commun pour faire progresser les travaux de la Conférence du désarmement au cours de la présente session. UN وأتمنى للرؤساء الستة كل التوفيق في مساعيهم المشتركة في سبيل إحراز تقدم في أعمال مؤتمر نزع السلاح خلال هذه الدورة.
    Nous avons appris avec satisfaction que le Secrétaire général déploie des efforts pour revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement. UN ومن دواعي سرورنا أن نسمع بجهود الأمين العام لتنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    La Réunion de haut niveau a été une occasion unique d'évaluer les travaux de la Conférence du désarmement et de réfléchir à la façon dont ses travaux peuvent être revitalisés. UN وأتاح الاجتماع الرفيع المستوى فرصة فريدة لتقييم أعمال مؤتمر نزع السلاح واستكشاف كيفية تنشيط عمله.
    Plus récemment, des efforts ont été déployés pour faire avancer les travaux de la Conférence du désarmement. UN وفي الآونة الأخيرة، بُذلت جهود لدفع أعمال مؤتمر نزع السلاح قدما.
    Notre délégation estime elle aussi qu'il faut revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement. UN إن وفدنا يتفق مع الرأي القائل بأن هناك حاجة إلى تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Deuxièmement, nous devons revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement pour faire progresser les négociations multilatérales sur le désarmement. UN ثانيا، يجب علينا تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح من أجل المضي قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Réunion de haut niveau destinée à revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement et à faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement UN الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح
    Revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement et faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement UN تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف
    Revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement et faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement UN تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح
    Revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement et faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement UN تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف
    Revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement et faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement UN تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف
    les travaux de la Conférence du désarmement présentent un intérêt direct pour le processus global de transparence. UN ان عمل مؤتمر نزع السلاح ذو علاقة مباشرة بعملية الشفافية في جملتها.
    Concernant les travaux de la Conférence du désarmement, ses préoccupations nationales l'amènent à proposer à la communauté internationale de modifier la hiérarchie des urgences qu'elle s'est elle-même fixée. UN وفيما يتعلق بعمل مؤتمر نزع السلاح دفعت بها شواغلها الوطنية إلى طرح اقتراح بأن يعدل المجتمع الدولي ترتيبا لأولويات الحالات الطارئة كانت باكستان نفسها هي التي وضعته.
    L'UNIDIR continue de participer activement à une série de consultations portant sur des questions concernant les travaux de la Conférence du désarmement. UN 9 - ما زال المعهد يشارك بهمة في طائفة من المشاورات المتعلقة بالمسائل ذات الصلة بأعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Je crois que la communauté internationale se félicite de ce merveilleux état de fait, compte tenu de l'importance que les travaux de la Conférence du désarmement revêtent pour la paix et la sécurité internationales. UN أؤمن أن المجتمع الدولي محظوظ بهذه الحقيقة الجميلة، لما لعمل مؤتمر نزع السلاح من أهمية بالنسبة للسلم والأمن الدوليين.
    Nous croyons que les travaux de la Conférence du désarmement pourraient commencer plus rapidement et que les négociations pourraient être plus intensives. UN ونحن نعتقد أن العمل في مؤتمر نزع السلاح يمكن أن يبدأ على نحو أسرع، وأن المفاوضات يمكن أن تكون أكثر كثافة.
    Deux processus de négociations remarquables dans le cadre de l'ordre du jour international retiendront notre attention l'année prochaine : la huitième Conférence d'examen du TNP et les travaux de la Conférence du désarmement. UN وستستحوذ على اهتمامنا في العام المقبل عمليتان تفاوضيتان معلقتان في جدول الأعمال الدولي هما: المؤتمر الاستعراضي الثامن لمعاهدة عدم الانتشار، وعمل مؤتمر نزع السلاح.
    Nous devrions préserver ces conditions propices dont on peut s'attendre à ce qu'elles se traduisent par un nouvel élan positif pour les travaux de la Conférence du désarmement. UN وينبغي أن نحافظ على هذه الظروف المواتية التي يُحتمَل أن تتحول إلى دفعة إيجابية جديدة لأعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Plusieurs de ces initiatives sont pertinentes pour les travaux de la Conférence du désarmement. UN إن عدة مبادرات من تلك المبادرات ذات صلة بمؤتمر نزع السلاح.
    L'Ambassadrice Gabr a joué un rôle actif dans les travaux de la Conférence du désarmement. UN وشاركت السفيرة جبر بنشاط في أنشطة مؤتمر نزع السلاح.
    Une des étapes les plus importantes consiste à relancer les travaux de la Conférence du désarmement, qui est le seul organe multilatéral permanent associé aux négociations de désarmement et qu'il convient de remettre rapidement à l'œuvre. UN 20 - وإن إحدى أهم الخطوات تتمثل في العودة إلى عملية مؤتمر نزع السلاح، الذي يعتبر الهيئة الدائمة الوحيدة للمفاوضات حول نزع السلاح والذي ينبغي الاستعانة به مرة أخرى.
    M. AYEWOH (Nigéria) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, je tiens à vous féliciter vivement de diriger comme vous le faites les travaux de la Conférence du désarmement depuis votre accession à la présidence de l'instance. UN السيد أيِووه (نيجيريا) (الكلمة بالانكليزية): أرجو أن تتقبلوا، أيها السيد الرئيس، أحر تهانيَّ على نجاحكم في تصريف شؤون مؤتمر نزع السلاح منذ توليكم منصب رئيس المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more