Suit les travaux des organisations internationales dont Oman est membre | UN | متابعة أعمال المنظمات الدولية التي تكون عمان عضوا فيها |
Les nations africaines ont fait preuve de leur attachement à la paix et la sécurité, comme le manifestent les travaux des organisations régionales et sous-régionales en Afrique. | UN | برهنت الدول الأفريقية عن التزامها بالسلام والأمن كما تشهد على ذلك أعمال المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا. |
Le but de la Commission est de compléter et d'appuyer les travaux des organisations volontaires. | UN | وتهدف اللجنة إلى تكملة ودعم أعمال المنظمات الطوعية. |
Toutefois, comme le souligne le présent rapport, certains obstacles continuent d'affaiblir et d'entraver les travaux des organisations humanitaires. | UN | على أن هناك مشاكل تثير القلق باستمرار، كما هو مبين في هذا التقرير، تضعف عمل المنظمات اﻹنسانية وتعوقه. |
À cet égard, les travaux des organisations régionales de gestion des pêches sont déterminants, et on constate déjà des problèmes à ce niveau. | UN | وفي هذا الصدد، يعتبر عمل المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أمرا حاسما. وهناك دلائل على وجود مشاكل بالفعل. |
La CNUDCI estime que les rapports qu'établit son secrétariat sur les travaux des organisations internationales concernées sont des instruments utiles à cette fin. | UN | والأونسيترال تعتبر أن التقارير التي تعدها أمانتها عن أعمال المنظمات الدولية المعنية تشكل أدوات فعالة لتحقيق هذه الغاية. |
9.58 Le Service du droit commercial international continuera à coordonner les travaux des organisations oeuvrant dans le domaine du droit commercial international. | UN | ٩-٨٥ وسيواصل فرع القانون التجاري الدولي نشاطه الحثيث في تنسيق أعمال المنظمات في ميدان القانون التجاري الدولي. |
Dans ce contexte, l'institution nationale peut coopérer avec le Centre pour organiser des cours de formation et des séminaires, traduire les instruments relatifs aux droits de l'homme ou coordonner les travaux des organisations non gouvernementales nationales. | UN | وفي هذا السياق قد تتعاون المؤسسة الوطنية مع المركز في تنظيم دورات تدريبية أو حلقات دراسية، أو ترجمة الصكوك المتعلقة بحقوق الانسان أو تنسيق أعمال المنظمات الوطنية غير الحكومية. |
Il suit également les travaux des instances internationales et régionales s'intéressant aux droits de l'homme, ainsi que les travaux des organisations non gouvernementales. | UN | كما انه يتابع اﻷعمال التي تضطلع بها الهيئات الدولية واﻹقليمية التي تهتم بحقوق اﻹنسان فضلا عن أعمال المنظمات غير الحكومية. |
Cette analyse devrait prendre en compte les travaux des organisations et instruments existants ainsi que les initiatives des pays et comporter au moins les options ci-après ou une combinaison de ces options : | UN | وينبغي أن يأخذ هذا التحليل في الاعتبار أعمال المنظمات والصكوك القائمة والمبادرات القطرية وأن تشمل الخيارات التالية أو مجموعة منها على اﻷقل: |
Objectif de l'Organisation : Améliorer et harmoniser progressivement le droit commercial international, renforcer la connaissance, la compréhension, l'interprétation et l'application de celui-ci et coordonner les travaux des organisations internationales actives dans ce domaine | UN | هدف المنظمة: القيام تدريجياً بتحسين وتنسيق القانون التجاري الدولي وفهمه والإلمام به وتفسيره وتطبيقه، وتنسيق أعمال المنظمات الدولية العاملة في هذا الميدان |
C'est pourquoi les Pays-Bas soutiennent les travaux des organisations non gouvernementales et des établissements universitaires, comme les recherches axées sur l'observation, les publications et les débats d'experts. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد هولندا أعمال المنظمات غير الحكومية ومؤسسات المعرفة، مثل البحوث القائمة على الأدلة والمطبوعات وحلقات النقاش. |
Objectif de l'Organisation : Améliorer et harmoniser progressivement le droit commercial international, renforcer la connaissance, la compréhension, l'interprétation et l'application de celui-ci et coordonner les travaux des organisations internationales actives dans ce domaine | UN | هدف المنظمة: القيام تدريجياً بتحسين ومواءمة القانون التجاري الدولي وفهمه والإلمام به وتفسيره وتطبيقه، وتنسيق أعمال المنظمات الدولية العاملة في ذلك الميدان |
Objectif de l'Organisation : Faciliter et encourager l'amélioration et l'harmonisation progressives du droit commercial international, renforcer la connaissance, la compréhension et l'application de celui-ci et coordonner les travaux des organisations internationales actives dans ce domaine | UN | هدف المنظمة: تيسير وتشجيع القيام تدريجياً بتحسين وتنسيق القانون التجاري الدولي وفهمه والإلمام به وتفسيره وتطبيقه، وتنسيق أعمال المنظمات الدولية العاملة في ذلك الميدان |
Objectif de l'Organisation : Faciliter et encourager l'amélioration et l'harmonisation progressives du droit commercial international, renforcer la connaissance, la compréhension et l'application de celui-ci et coordonner les travaux des organisations internationales actives dans ce domaine | UN | هدف المنظمة: تيسير وتشجيع القيام تدريجياً بتحسين وتنسيق القانون التجاري الدولي وفهمه والإلمام به وتطبيقه، وتنسيق أعمال المنظمات الدولية العاملة في ذلك الميدان. |
Objectif de l'Organisation : Faciliter et encourager l'amélioration et l'harmonisation progressives du droit commercial international, renforcer la connaissance, la compréhension et l'application de celui-ci et coordonner les travaux des organisations internationales actives dans ce domaine | UN | هدف المنظمة: تيسير وتشجيع القيام تدريجياً بتحسين وتنسيق القانون التجاري الدولي وفهمه والإلمام به وتطبيقه، وتنسيق أعمال المنظمات الدولية العاملة في ذلك الميدان |
Les réunions régionales préparatoires ont souligné que les travaux des organisations internationales dans ce domaine devaient être plus étroitement coordonnés. | UN | وسلَّطت الاجتماعات التحضيرية الإقليمية الضوء على أن عمل المنظمات الدولية في هذا المجال بحاجة إلى مزيد من التنسيق. |
Depuis, les travaux des organisations régionales ont acquis une importance et un retentissement beaucoup plus grands. | UN | ومنذ ذلك الحين، اكتسب عمل المنظمات الإقليمية أهمية وتأثيرا أكبر بكثير من ذي قبل. |
5. Appuyer les travaux des organisations non gouvernementales et intergouvernementales qui contribuent au processus de consolidation démocratique dans le monde entier. | UN | 5 - دعم عمل المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية لمساهمتها في عملية تدعيم الديمقراطية في العالم. |
La Commission recommande également que les États, les fondations et les entreprises concernées soutiennent davantage les travaux des organisations de la société civile visant à améliorer la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée, notamment en renforçant les initiatives destinées à recueillir des données sur les violations des droits de l'homme et à diffuser les informations disponibles dans chaque pays. | UN | 93- وتوصي اللجنة أيضاً بأن تقدم الدول والمؤسسات والشركات المنخرطة المزيد من الدعم لأنشطة منظمات المجتمع المدني لتحسين أوضاع حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما في ذلك مساعي توثيق انتهاكات حقوق الإنسان ونشر المعلومات المتاحة في كل بلد. |
28. En ce qui concerne les travaux des organisations internationales, l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) a présenté succinctement les activités entreprises par le Groupe de travail sur les PME. | UN | 28- وفيما يتعلق بعمل المنظمات الدولية، قدمت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي موجزاً للأنشطة التي اضطلع بها الفريق العامل المعني بالمؤسسات المتوسطة والصغيرة الحجم. |
2. les travaux des organisations suivantes sont présentés sur la base de documents accessibles à tous: | UN | 2- ويرد في هذا التقرير وصف لأعمال المنظمات التالية استنادا إلى المواد المتاحة منها لعامة الناس: |