La plupart de ces clauses reprennent celles que l'on trouve dans les trois autres ordonnances antidiscrimination précitées. | UN | وتتطابق معظم هذه الأحكام مع الأحكام الموجودة في القوانين الثلاثة الأخرى المناهضة للتمييز، المذكورة أعلاه. |
les trois autres qui ont approuvé leurs PAN en sont à la phase d'exécution ou de révision. | UN | أما البلدان الثلاثة الأخرى التي اعتمدت برامج عملها الوطنية، فقد بلغت مرحلة التنفيذ أو المراجعة. |
Dans sa réponse, le Gouvernement n'a pas fourni d'information sur les trois autres individus mentionnés dans la même lettre. | UN | ولم تعط الحكومة في ردها أي معلومات بشأن الأفراد الثلاثة الآخرين الذين ورد ذكرهم في هذه الرسالة نفسها. |
les trois autres pompiers seraient établis à Kisangani et à Uvira où il n'y en a actuellement aucun. | UN | وسيعمل رجال الإطفاء الثلاثة الآخرين في كيسانغاني ويوفيرا حيث لا يوجد رجال إطفاء في الوقت الحاضر. |
Et nous comptons que les trois autres Etats dotés d'armes nucléaires se joindront bientôt à ce processus. | UN | إننا نتطلع الى مشاركة الدول الثلاث اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية في توسيع نطاق هذه العملية. |
Deux étaient déjà partis et les trois autres devaient quitter le pays dans un avenir très proche. | UN | وقد غادر اثنان منهم ومن المتوقع أن يغادر الثلاثة اﻵخرون في المستقبل القريب. |
Il n'examinera pas de façon détaillée les trois autres options offertes aux bureaux de pays du PNUD. | UN | ولن يستعرض هذا التقرير الخيارات الثلاثة الأخرى المتاحة للمكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي تفصيلا. |
Le Canada pense que nous devons nous centrer sur les quatre grandes questions d'une nouvelle façon, en partant du principe que l'ouverture de négociations sur une question ne signifie pas que nous négligerons les trois autres. | UN | وترى كندا أنه ينبغي لنا أن نركز على المواضيع الأربعة الأساسية للمؤتمر بأسلوب جديد يقوم على التسليم بأن بدء المفاوضات بشأن موضوع واحد لا يعني أننا سنصرف النظر عن المواضيع الثلاثة الأخرى. |
En 2011, l'ONUDI renforcera les trois autres piliers. | UN | وسوف تعزّز اليونيدو في عام 2011 المرتكزات الثلاثة الأخرى. |
Même si le système d'anneaux de Saturne est impressionnant, les trois autres géantes gazeuses du système solaire ont aussi des anneaux. | Open Subtitles | بالرغم من أن حلقات زحل تبرز حقا عمالقة الغاز الثلاثة الآخرين في مجموعتنا الشمسية لديها حلقات أيضا |
Des poursuites pénales ont été engagées au Kazakhstan contre l'auteur et les trois autres passagers pour acquisition, stockage et transport illégaux d'objets interdits. | UN | وفتحت قضية جنائية في كازاخستان ضد صاحب البلاغ والركاب الثلاثة الآخرين لاقتناء أشياء غير مشروعة وتخزينها ونقلها. |
On ne sait pas où se trouvent les trois autres, qui devraient être jugés par contumace. | UN | ولا يعرف مكان الثلاثة الآخرين وينتظر أن تجري محاكمتهم غيابيا. |
Pour les trois autres langues, il est encore difficile de dégager une tendance. | UN | ولا تزال الاتجاهات المتعلقة باللغات الثلاث اﻷخرى في بدايتها. |
Dans les trois autres pays, la collaboration avec les organisations non gouvernementales était restée limitée. | UN | وفي الحالات الثلاث اﻷخرى كان هناك قدر من التعاون وإن كان محدودا مع تلك المنظمات غير الحكومية. |
Le tribunal a examiné le cas de Taw Tshering en première audience le 22 avril 1997 et les trois autres cas le 25 avril 1997. | UN | وعقدت المحكمة الجلسة اﻷولى في قضية تاو تشيرينغ في ٢٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١، وفي القضايا الثلاث اﻷخرى في ٥٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١. |
Marcelo ayant été blessé à l'estomac, ne pouvait pas bouger, mais les trois autres ont pu s'échapper. | UN | وقد أصيب مارسيلو في معدته وعجز عن الحركة، في حين تمكن الثلاثة اﻵخرون من الهرب. |
les trois autres ont été transférées aux autorités cambodgiennes pour être jugées par des tribunaux cambodgiens. | UN | وأحيل الثلاثة اﻵخرون الى السلطات الكمبودية لمحاكمتهم في المحاكم الكمبودية. |
Et comment une personne peut regarder une vidéo prétentieuse sur le chaos alors que les trois autres meurent d'ennui. | Open Subtitles | إنه مثل، كيف أن شخصا يمكنه مشاهدة فيديو حول ظاهرة غريبة بينما ثلاثة آخرين يموتون من الملل |
les trois autres membres auront un mandat de quatre ans, qui expirera le 31 décembre 2014. | UN | ويخدم الأعضاء الثلاثة الباقون لفترة أربع سنوات تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014. |
Les contrats avec les trois autres prestataires de services Internet ont été résiliés par les missions. | UN | وقد رفضت البعثات مقدمي خدمات الإنترنت الثلاثة الباقين |
Trois unités de police constituées sont déployées à Kinshasa et les trois autres se trouvent au Kasaï occidental, au Kasaï oriental et dans le Nord-Kivu. | UN | وتنتشر وحدتان من وحدات الشرطة المشكلة في كينشاسا بينما تتمركز الوحدات الثلاث الأخرى في كاساي الغربية والشرقية وكيفو الشمالية. |
Le principal programme d'activités rémunératrices exécuté sur le terrain concerne Gaza, qui utilise plus de capitaux que les trois autres zones d'activité réunies. | UN | وكان المشروع الرائد لبرنامج در الدخل في غزة، التي استخدمت رأسمال أكبر مما استخدمته اﻷقاليم الثلاثة اﻷخرى مجتمعة. |
Trois des six évaluations étaient axées sur le renforcement des capacités en matière de soins de santé primaire et d’éducation, tandis que les trois autres avaient trait au renforcement des capacités en matière de transfert de technologie, de consolidation de la paix et d’environnement. | UN | وقد ركزت ثلاثة تقييمات على بناء القدرة في مجالي الصحة والتعليم اﻷساسيين. وركزت التقييمات الثلاثة اﻷخرى على بناء القدرة المتصلة بنقل التكنولوجيا وبناء السلام والبيئة. |
Le Comité a entériné directement trois des six recommandations et a mentionné les trois autres dans son rapport. | UN | وقد أيدت اللجنة مباشرة ثلاثا من توصيات التقييم الست، وأشارت إلى التوصيات الثلاث الأخرى في تأييدها. |
Le Comité a vérifié de quand dataient celles de ses recommandations qui n'avaient pas encore été mises en œuvre et constaté que huit recommandations concernaient 2007, et les trois autres 2008. | UN | وأشار المجلس إلى مدى قِدم توصياته السابقة التي لم تُنفذ بعد بالكامل، فذكر أن ثماني توصيات تعود لسنة 2007 بينما قدمت التوصيات الثلاث الباقية في عام 2008. |
La première lettre d'entente prévoyait de nouvelles livraisons au rythme moyen de 184 000 barils par jour ( " bpj " ), contre 60 000 bpj prévus dans les trois autres. | UN | ودعا الاتفاق - الرسالة الأول إلى تقديم توريدات اضافية بكمية يومية متوسطة قدرها 000 184 برميل في اليوم، في حين دعت الاتفاقات الثلاثة الأخيرة إلى توريد كمية يومية متوسطة قدرها 000 60 برميل في اليوم. |
On trouvera des données et des analyses plus détaillées concernant les principales catégories de questions dans les trois autres documents. | UN | ويمكن الاطلاع على مزيد من تفاصيل التحليل والمعلومات عن كل من مجموعات القضايا الرئيسية في الوثائق الأخرى الثلاث. |
Le Tribunal en a déjà appliqué deux et les trois autres sont en cours d'application. | UN | وقد نفذت المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة توصيتين، أما التوصيات الثلاث المتبقية فهي قيد التنفيذ. |