"les trois bureaux" - Translation from French to Arabic

    • المكاتب الثلاثة
        
    • ثلاثة مكاتب
        
    • وثلاثة مكاتب
        
    les trois bureaux suivants du Secrétariat sont associés à ses activités : UN وتشارك المكاتب الثلاثة التالية من مكاتب الأمانة العامة في عمليات المشروع:
    Il est recommandé que le Secrétaire exécutif tienne les trois bureaux informés de tout changement provisoire au moment de sa mise en œuvre; UN ويوصى بأن يواظب الأمين التنفيذي على إبلاغ المكاتب الثلاثة بأية تغييرات مؤقتة يجري تنفيذها؛
    Il est recommandé que le Secrétaire exécutif tienne les trois bureaux informés de tout changement provisoire au moment de sa mise en œuvre; UN ويوصى بأن يواظب الأمين التنفيذي على إبلاغ المكاتب الثلاثة بأية تغييرات مؤقتة يجري تنفيذها؛
    Pour répondre aux besoins de leur clientèle respective, les trois bureaux de poste disposent de comptoirs de vente et de services de vente par correspondance et sur l'Internet. UN وتخدم المكاتب الثلاثة عملائها عن طريق البيع المباشر للجمهور أو عن طريق طلبيات البريد والإنترنت.
    Le Secrétaire général a également indiqué que la composante administration civile intérimaire de la Mission, qui relève de l’ONU, comprendrait les trois bureaux suivants : UN كما أبلغ اﻷمين العام المجلس بأن عنصر اﻹدارة المدنية المؤقتة، والذي ستتولى رئاسته اﻷمم المتحدة، سيضم ثلاثة مكاتب كالتالي:
    Unités concernées : Service central, les trois bureaux annexes et les neuf postes de liaison UN أماكن العمل: المقر الرئيس، وثلاثة مكاتب فرعية، وتسعة مكاتب اتصال.
    les trois bureaux auront les responsabilités ci-après, distinctes, mais se renforçant mutuellement : UN وتضطلع المكاتب الثلاثة بمسؤوليات متمايزة، ولكن يعزز الواحد منها الآخر كما هو مبين أدناه:
    Les destinations des missions de visite communes sont choisies d'un commun accord par les trois bureaux, en consultation avec leurs secrétariats respectifs. UN وتتفق المكاتب الثلاثة على وجهات الزيارات المشتركة بالتشاور مع أمانة كل مكتب من تلك المكاتب.
    Les destinations des missions de visite communes devront être choisies d'un commun accord par les trois bureaux, en consultation avec leurs secrétariats respectifs. UN وتتفق المكاتب الثلاثة على وجهات الزيارات المشتركة بالتشاور مع الأمانات.
    3. Les questions soulevées pour les trois bureaux qui ont fait l'objet d'un audit diffèrent. UN 3 - تختلف المسائل التي أثيرت في إطار مراجعة حسابات المكاتب الثلاثة من مكتب لآخر.
    Le Comité a également été informé que les trois bureaux déjà opérationnels seraient renforcés dans le cadre du passage à un bureau intégré de maintien de la paix. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن المكاتب الثلاثة التي تعمل بالفعل سيجري تعزيزها في سياق التحول إلى مكتب متكامل لبناء السلام.
    Le Secrétariat voudrait aussi souligner qu'à part ce qui concerne l'administration, les questions traitées à New York se recoupent parfois et qu'il est donc naturel qu'elles intéressent les trois bureaux à la fois. UN وترغب الأمانة العامة أيضا في أن تبرز أنه بخلاف شؤون الإدارة؛ تنطوي المسائل التي يجري معالجتها في نيويورك على عناصر متداخلة ولذا فهي تمس جميع المكاتب الثلاثة بطبيعة الحال.
    les trois bureaux créés dans les capitales compléteraient les activités des bureaux existants de coordination humanitaire sur place, tandis que le bureau unifié de Zalingei jouerait un rôle crucial eu égard au grand nombre de personnes déplacées qui se trouvent dispersées dans le corridor dit de Zalingei jusqu'à Garsilia. UN وستكمّل المكاتب الثلاثة في المدن الرئيسية عمل مكاتب تنسيق المساعدة الإنسانية الموجودة في مواقع المدن الرئيسية تلك، في حين ستكون حالة المكتب الموحد في زالنجي حرجة نظرا للعدد الكبير من المشرّدين داخليا المنتشرين في أرجاء ما يسمى ممر زالنجي نحو قرسيليا.
    M. Yepes Alzate se félicite de la décision du Directeur général de revaloriser le bureau de l'ONUDI au Mexique en en faisant un bureau régional couvrant l'Amérique centrale, et de réorganiser les trois bureaux d'Amérique latine et des Caraïbes. UN ورحب بقرار المدير العام بشأن الارتقاء بمستوى المكتب القطري في المكسيك ليصبح مكتبا اقليميا يشمل أمريكا الوسطى، واعادة تنظيم المكاتب الثلاثة في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    Les pays devant faire l'objet d'une visite sont sélectionnés par les trois bureaux, en consultation avec leurs secrétariats respectifs. UN 18 - والبلدان المزمع أن تزورها الأفرقة المشتركة تختارها المكاتب الثلاثة بالتشاور مع أماناتها.
    Le Comité a également été informé que les trois bureaux déjà opérationnels seraient renforcés dans le cadre du passage à un bureau intégré de consolidation de la paix. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن المكاتب الثلاثة التي تعمل بالفعل سيجري تعزيزها في سياق التحول إلى مكتب متكامل لبناء السلام.
    Le 11 mai, la Haute Cour de justice a estimé que les trois bureaux de la Maison d’Orient dont la fermeture avait été ordonnée par le Gouvernement devaient rester ouverts jusqu’à après les prochaines élections. UN ٣٠٢ - وفي ١١ أيار/ مايو، أمرت المحكمة العليا بإبقاء المكاتب الثلاثة التابعة ﻟ " بيت الشرق " ، التي كانت الحكومة قد أمرت بإغلاقها، مفتوحة إلى ما بعد الانتخابات القادمة.
    les trois bureaux de liaison de la MINUK dans les régions de Pristina, Gnjilane et Pec fonctionnent à une capacité très limitée en raison de problèmes liés à la sécurité du personnel, et la plupart des juridictions municipales du Kosovo sont demeurées inaccessibles aux communautés minoritaires. UN وتعمل المكاتب الثلاثة المعنية بالاتصالات بين المحاكم والبعثة في مناطق برشتينا وغنيلان وبيتش بإمكانيات محدودة للغاية، بسبب المسائل المتعلقة بأمن الموظفين، وبسبب عدم توافر إمكانية اللجوء إلى المحاكم المحلية في كوسوفو أمام طوائف الأقليات.
    Les Conférences des Parties souhaiteront peutêtre examiner conjointement l'organisation des travaux des réunions consécutives (point 3 b) des ordres du jour provisoires), en s'appuyant sur le calendrier provisoire des travaux, dont sont convenus les trois bureaux à leur réunion conjointe. UN 20 - وقد ترغب مؤتمرات الأطراف في أن تنظر في تنظيم أعمال الاجتماعات المتسلسلة بصورة مشتركة (البند 3 (ب) من جداول الأعمال المؤقتة)، بناءً على جدول العمل المؤقت الذي وافقت عليه المكاتب الثلاثة في اجتماعها المشترك.
    En 2010, les trois bureaux de pays ont régularisé des transferts de fonds pour un montant de 133,76 millions de dollars. UN 71 - وفي عام 2010، تمت تصفية ما قيمته 133.76 مليون دولار من التحويلات النقدية المباشرة في ثلاثة مكاتب قطرية.
    les trois bureaux régionaux établis, respectivement, en Afrique de l'Ouest, en Asie centrale et en Afrique centrale, jouent un rôle essentiel lorsque l'aggravation des tensions, telle flambée de violence ou telle crise politique nécessite une intervention rapide. UN وتؤدي ثلاثة مكاتب إقليمية، في غرب أفريقيا ووسط آسيا ووسط أفريقيا، دورا بالغ الأهمية في الاستجابة على وجه السرعة للتوترات المتصاعدة، واندلاع أعمال العنف، والأزمات السياسية.
    Afin de doter les neuf centres d'identification, le siège de la Commission et les trois bureaux de district des effectifs nécessaires, il est proposé d'inscrire 206 postes supplémentaires (176 fonctionnaires internationaux et 30 agents locaux) au tableau d'effectifs de la MINURSO, selon la répartition figurant dans le tableau ci-après. UN وبغية تلبية الاحتياجات من الموظفين ﻹنشاء تسعة مراكز لتحديد الهوية ومقر اللجنة وثلاثة مكاتب للمناطق، يقترح زيادة العدد الحالي لموظفي البعثة بإضافة ٢٠٦ وظائف، ١٧٦ منها وظائف دولية و ٣٠ وظيفة محلية، على النحو المبين في الجدول التالي. ملاك الموظفين الحالي والمقترح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more