"les trois critères" - Translation from French to Arabic

    • المعايير الثلاثة
        
    Nous avons toujours défendu la nécessité de fonder la politique internationale de lutte contre les drogues sur les trois critères suivants. UN لقد تمسكنا دائما بالقول إن السياسة الدولية في الكفاح ضد المخدرات يجب أن تقوم على المعايير الثلاثة التالية:
    En d'autres termes, la règle postule de manière implicite que les trois critères sont d'égale importance. UN وبعبارة أخرى، فإن القاعدة المتبعة لرفع البلد من القائمة توحي ضمنا بأن جميع المعايير الثلاثة لها نفس القدر من الأهمية.
    Ainsi que je l'ai indiqué alors, je suis de près les trois critères et tiendrai le Conseil informé de toute évolution pertinente en préparant la phase suivante du déploiement. UN وكما أوضحت عندئذ، فإني أبقي كل هذه المعايير الثلاثة قيد الاستعراض على نحو دقيق جدا وسأبقي المجلس على علم بجميع التطورات ذات الصلة خلال اﻹعداد للمرحلة التالية من عملية النشر.
    De nombreux pays ou régions figurent dans le groupe des pays les moins boisés suivant les trois critères mentionnés au paragraphe 12 ci-dessus; mais certains figurent sous un ou deux critères seulement. UN وتقع بلدان ومناطق عديدة في فئة أقل البلدان غابات استنادا إلى المعايير الثلاثة المذكورة في الفقرة ١٢ أعلاه، رغم أن بعضها لا يرد سوى تحت معيار واحد أو اثنين.
    *** Pays ayant rempli les trois critères de sortie avant 2000 mais seulement deux en 2000. UN *** البلدان التي استوفت المعايير الثلاثة للتخريج قبل عام 2000 ومعيارين فقط عام 2000.
    les trois critères doivent être remplis. UN ويجب أن تتحقق المعايير الثلاثة.
    127. En ce qui concerne la section sur l'élection des membres de la Commission, les trois critères suivants ont été mentionnés par diverses délégations au cours des discussions : la représentation des intérêts particuliers, la représentation géographique équitable, et la représentation des Etats parties ayant la plus forte contribution au budget d'administration de l'Autorité. UN ١٢٧ - وفيما يتعلق بالجزء الخاص بانتخابات أعضاء اللجنة، حددت وفود مختلفة، في أثناء المناقشات، المعايير الثلاثة التالية: تمثيل المصالح الخاصة؛ والتمثيل الجغرافي العادل؛ وتمثيل أكبر المساهمين.
    52. Une délégation a fait observer que les trois critères que l'UNICEF appliquait pour répartir la masse commune des ressources étaient utiles, mais insuffisants, et a estimé qu'il convenait de déterminer des critères multiples pour répartir les ressources plus équitablement. UN ٥٢ - ولاحظ أحد الوفود أن المعايير الثلاثة التي تستخدمها اليونيسيف في تخصيص مواردها العامة معايير جيدة وإن كانت غير ملائمة، وأنه ينبغي تحديد معايير متنوعة، أكثر قيمة، لتخصيص الموارد بمزيد من التساوي.
    335. Une délégation a fait observer que les trois critères que l'UNICEF appliquait pour répartir la masse commune des ressources étaient utiles, mais insuffisants, et a estimé qu'il convenait de déterminer des critères multiples pour répartir les ressources plus équitablement. UN ٣٣٥ - ولاحظ أحد الوفود أن المعايير الثلاثة التي تستخدمها اليونيسيف في تخصيص مواردها العامة معايير جيدة وإن كانت غير ملائمة، وأنه ينبغي تحديد معايير متنوعة، أكثر قيمة، لتخصيص الموارد بمزيد من التساوي.
    a) Pour l'inclusion, les trois critères doivent répondre à des seuils fixés. UN (أ) من أجل الإدراج يجب استيفاء المعايير الثلاثة كلها عند قيم مستويات عتبة محددة.
    Appliquant les trois critères cidessus rappelés, la Cour en a conclu: < < À l'évidence, ces dispositions ne relèvent pas du droit pénal français, mais du droit des élections. UN والمحكمة، إذ طبقت المعايير الثلاثة المذكورة أعلاه، خلصت إلى أن: " هذه الأحكام لا تخضع بداهةً لنطاق القانون الجنائي الفرنسي وإنما تدخل في نطاق قانون الانتخابات.
    13. Le représentant du Bangladesh espérait que le Conseil serait en mesure de résoudre le problème posé en respectant les trois critères définis lors de l'examen à miparcours. UN 13- وأعرب ممثّل بنغلاديش عن أمله في أن يتوصل المجلس إلى حلّ المشكلة على أساس المعايير الثلاثة التي وُضعت خلال استعراض منتصف المدة.
    a) De maintenir les trois critères selon lesquels les recommandations doivent i) porter sur des faits graves, ii) avoir une finalité de protection, iii) pouvoir être mises en œuvre en l'espace d'un an; UN (أ) المحافظة على المعايير الثلاثة: `1` الجسامة، `2` الطابع الوقائي، `3` وإمكانية التنفيذ في غضون سنة؛
    b) A approuvé les trois critères proposés pour le choix des points à mettre à jour, et recommandé d'en ajouter deux autres, à savoir les besoins des utilisateurs et la faisabilité; UN (ب) أيـّدت المعايير الثلاثة لتحديد المسائل التي يتعـيّن استكمالها وأوصت بإضافة معيارين، وهما احتياجات المستخدمين والجدوى؛
    b) A approuvé les trois critères proposés pour le choix des points à mettre à jour, et recommandé d'en ajouter deux autres, à savoir les besoins des utilisateurs et la faisabilité; UN (ب) أيـّدت المعايير الثلاثة لتحديد المسائل التي يتعـيّن استكمالها وأوصت بإضافة معيارين، وهما احتياجات المستخدمين والجدوى؛
    Le Comité a identifié trois nouveaux pays - Congo, Ghana et Sénégal - qui répondent à tous les trois critères permettant d'inscrire un pays sur la liste des pays les moins avancés. Il recommande que le Sénégal soit inscrit sur la liste, sous réserve de l'accord du Gouvernement sénégalais. UN 13 - وقد حددت اللجنة ثلاثة بلدان أخرى - الكونغو وغانا والسنغال - تنطبق عليها المعايير الثلاثة للإدراج في قائمة أقل البلدان نموا، وتوصي اللجنة بإضافة السنغال إلى قائمة أقل البلدان نموا رهنا، بموافقة حكومة السنغال.
    L'Assemblée générale doit encore se prononcer à ce sujet. Le Samoa a continué de progresser en ce qui concerne les trois critères. Son RNB par habitant a augmenté depuis l'examen de 2009, et le relèvement de son économie après les chocs de la crise économique et financière mondiale et du tsunami de 2009 semble bien engagé. UN 97 - وما زالت ساموا تحرز تقدماً في المعايير الثلاثة: فقد زاد فيها نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي منذ استعراض عام 2009؛ وقطعت عملية إعادة بناء الاقتصاد، بعد الصدمات السلبية المترتبة عن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتسونامي عام 2009، شوطا كبيرا على ما يبدو.
    586. De nombreux orateurs ont approuvé les trois critères utilisés, de même que la priorité donnée aux pays les moins avancés et aux pays d'Afrique subsaharienne, qui était conforme au descriptif de mission de l'Organisation. UN ٥٨٦ - وأيد العديد من المتحدثين المعايير الثلاثة وأعربوا عن تأييدهم أيضا لمبدأ منح درجة أعلى من اﻷولوية ﻷقل البلدان نموا ولبلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، مما يعكس التأكيد على " بيان المهام " .
    Certains représentants ont préconisé que, lors de l'évaluation de nouvelles substances, le Comité d'étude accorde l'attention voulue à la gamme complète des critères de sélection énoncés dans l'Annexe D de la Convention, y compris les trois critères relatifs à la bioaccumulation, afin de garantir que la Convention reste axée sur les substances chimiques les plus préoccupantes à l'échelon mondial. UN وحث بعض الممثلين لجنة الاستعراض على أن تعطي، في تقييمها للمواد الجديدة، الاعتبار الواجب لكامل نطاق معايير الفرز المدرجة في المرفق دال في الاتفاقية، بما في ذلك المعايير الثلاثة المتصلة بالتراكم الأحيائي، بغية ضمان أن تحتفظ الاتفاقية بتركيزها على المواد الكيميائية التي يوجد قلق عالمي واسع النطاق بشأنها.
    Premièrement, dans les divers domaines d'action prioritaires, on retrouve, dans une certaine mesure, les trois critères utilisés pour définir la notion de PMA − a) faible revenu; b) faiblesse du capital humain; c) vulnérabilité économique − et les moyens d'améliorer les résultats au regard de ces critères. UN أولاً أن مجالات الأولوية المختلفة تبرز إلى حد ما المعايير الثلاثة المستخدمة لتحديد أقل البلدان نمواً - وهي (أ) انخفاض الدخل؛ (ب) وضعف الأصول البشرية؛ (ج) وهشاشة الاقتصاد - ووسائل تحسين الأداء في ضوء هذه المعايير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more