"les trois documents" - Translation from French to Arabic

    • الوثائق الثلاث
        
    • ثلاث ورقات
        
    • ويتعلق جميع هذه الوثائق
        
    • والوثائق الثلاث
        
    • الورقات الثلاث
        
    les trois documents ont été distribués aux délégations. UN وقد وزعت الوثائق الثلاث كافة على الوفود.
    Je crois savoir que les trois documents que j'ai mentionnés ont été distribués à la Première Commission vendredi dernier. UN وقد علمت بأن هذه الوثائق الثلاث التي ذكرتها قد عممت على اللجنة الأولى يوم الجمعة الماضي.
    Le Ministre des affaires étrangères de l'Érythrée, Haile Weldensae, a réaffirmé que l'Érythrée était disposée à signer les trois documents et à passer immédiatement à la phase d'application. UN وكرر هايلي ولدنساي ، وزير خارجية إريتريا، استعداد إريتريا لتوقيع الوثائق الثلاث والمضي فورا نحو التنفيذ.
    Sont joints au présent rapport les trois documents d'information établis par des membres du Conseil aux fins de la discussion. UN ومرفق بهذا التقرير ثلاث ورقات معلومات رئيسية قدمها أعضاء المجلس للمناقشة.
    les trois documents ont un rapport avec le fait que l'auteur était soupçonné d'étudier, de pratiquer et de diffuser les préceptes du Falun Gong. UN ويتعلق جميع هذه الوثائق بممارسة صاحب البلاغ للفالون غونغ وتعلمه ونشره لهذه الممارسة.
    Je souhaite que les trois documents en annexe soient distribués aux membres du Conseil comme documents officiels. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الوثائق الثلاث على أعضاء مجلس الأمن بوصفها وثائق رسمية.
    Les recommandations de la CEP ont été regroupées dans les trois documents suivants : UN وتم تجميع توصيات اللجنة في الوثائق الثلاث التالية:
    les trois documents ont été produits au premier procès mais ont disparu peu de temps après. UN وقدمت الوثائق الثلاث جميعها أثناء المحاكمة اﻷولى، إلا أنها اختفت بعد ذلك بفترة وجيزة.
    Elle a ainsi pu établir que les trois documents et leur teneur étaient des faux entièrement fabriqués. UN وأظهر التحقيق أن الوثائق الثلاث ومحتوياتها كانت زائفة تماما ومزورة.
    L'adoption d'un programme de travail basé sur les trois documents permettra de réunir toutes les conditions nécessaires à la Conférence pour commencer un travail de fond. UN وسيؤدي وضع برنامج عمل على أساس الوثائق الثلاث إلى توفير جميع الظروف اللازمة ليبدأ المؤتمر عمله الجوهري.
    3. les trois documents suivants, qui portent sur des questions relatives à l'environnement, avaient déjà été fait l'objet d'une diffusion générale : UN ٣ - وكانت قد ألغيت بالفعل صفة التوزيع المحدود عن الوثائق الثلاث التالية المتعلقة بالمسائل البيئية:
    3. Le Groupe de travail commun souhaitera peut—être examiner les informations fournies dans les trois documents susmentionnés, et en particulier : UN 3- قد يود الفريق العامل المشترك أن ينظر في المعلومات المقدمة في الوثائق الثلاث المذكورة أعلاه، وبصفة خاصة ما يلي:
    Les délégations ont remercié le PNUD et approuvé dans l'ensemble les trois documents présentés au titre du point de l'ordre du jour. UN 37 - وشكرت الوفود البرنامج الإنمائي، وأيدت بشكل عام الوثائق الثلاث التي قدمت في إطار بند جدول الأعمال.
    En effet, le thème de ce rapport est identique à celui des deux rapports du Secrétaire général que le Contrôleur vient de présenter et la Cinquième Commission peut examiner en même temps les trois documents. UN ذلك أن موضوع هذا التقرير مطابق لموضوع تقريرين للأمين العام، قال المتكلم إنه عرضهما من فوره على اللجنة الخامسة، ويمكن للجنة أن تنظر في الوثائق الثلاث في نفس الوقت.
    Il invite la Commission à se prononcer sur les trois documents susmentionnés, comme le recommande le Groupe de travail. UN 2 - ودعا الرئيس اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأن الوثائق الثلاث المشار إليها أعلاه حسبما أوصى به الفريق العامل.
    Contrairement à la tradition établie au sein de la Commission et pour des raisons qui leur sont propres et en vertu de la règle du consensus, quelques-unes des délégations se sont opposé à ce que les trois documents présentés par le Président soient annexés au rapport que je viens de présenter aux membres. UN وخلافـا للتقاليد المرعية في هذه الهيئة، ولأسباب خاصة ببعض الوفود، وبموجب قاعدة توافق الآراء، اعترضت تلك الوفود على إرفاق الوثائق الثلاث التي قدمها الرئيس بالتقرير الذي عرضته للـتــو.
    Pour terminer, je voudrais exprimer mes vifs remerciements à Mme Louise Fréchette pour sa contribution, ainsi que pour la détermination et la patience dont elle a fait preuve en fournissant des précisions, en répondant aux nombreuses questions des États Membres tout au long de nos délibérations, et en mettant au point les trois documents de séance qui furent publiés à la demande des États Membres. UN وختاما، أود أن أعرب عن تقديري العميق للسيدة لويز فريشيت على مشاركتها وعزمها الدؤوب على توفير الإيضاحات والردود على الاستفسارات العديدة للدول الأعضاء أثناء كامل عملية مداولاتنا، بالإضافة إلى ترتيب ثلاث ورقات غرف اجتماعات صدرت بناء على طلب الدول الأعضاء.
    1. Décide d'adopter, à titre provisoire, les trois documents d'orientation sur les caractéristiques de danger H6.2 (Substances infectieuses), H11 (Matières toxiques (effets différés o chroniques)) et H13 (Matières susceptibles après élimination de donner lieu à une autre substance dangereuse)1; UN 1- يقرر اعتماد، على أساس مؤقت، ثلاث ورقات توجيهية بشأن الخواص الخطرة H6.2 (المواد المعدية) وH11 (السمية (المؤخرة أو المزمنة)) وH13 (القادرة بعد التخلص منها على توليد مادة خطرة أخرى)()؛
    les trois documents ont un rapport avec le fait que l'auteur était soupçonné d'étudier, de pratiquer et de diffuser les préceptes du Falun Gong. UN ويتعلق جميع هذه الوثائق بممارسة صاحب البلاغ للفالون غونغ وتعلمه ونشره لهذه الممارسة.
    les trois documents sont nécessaires pour que les pays puissent établir des systèmes d'information énergétique polyvalents. UN والوثائق الثلاث ضرورية كي تنشئ البلدان نظما متعددة الأغراض لمعلومات الطاقة.
    les trois documents approfondissent toute une série d'aspects concernant la technique de mesure, y compris les seuils à établir pour déterminer le nombre et le pourcentage de personnes pauvres ou souffrant de l'insécurité alimentaire. UN وتبحث الورقات الثلاث مجموعة من مسائل القياس من بينها العتبات المعتمدة لتحديد عدد أو نسبة الفقراء أو الأشخاص الذين يعانون انعدام الأمن الغذائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more