"les trois membres" - Translation from French to Arabic

    • الأعضاء الثلاثة
        
    • اﻷعضاء الثلاثة التالية أسماؤهم
        
    • لأعضاء المحكمة الثلاثة
        
    les trois membres qui ont répondu souscrivent à cette décision. UN ويتفق الأعضاء الثلاثة مقدمو المذكرة مع هذا القرار.
    Le crédit ouvert par l'Assemblée générale est normalement partagé à parts égales entre les trois membres. UN ويتم عادة تقسيم المبلغ الذي خصصته الجمعية العامة بالتساوي على الأعضاء الثلاثة.
    Le fait que le PNUD n'ait pas remplacé les trois membres qui avaient démissionné en 1999 ou avaient pris leur retraite n'a pas non plus facilité sa tâche. UN ومما زاد الوضع تعقيدا أن البرنامج الإنمائي لم يعين من يحل محل الأعضاء الثلاثة الذين استقالوا أو تقاعدوا خلال سنة 1999.
    Le fait que le PNUD n'ait pas remplacé les trois membres qui avaient démissionné en 1999 ou avaient pris leur retraite n'a pas non plus facilité sa tâche. UN ومما زاد الوضع تعقيدا أن البرنامج الإنمائي لم يعين من يحل محل الأعضاء الثلاثة الذين استقالوا أو تقاعدوا خلال سنة 1999.
    Outre M. El-Halwagi, faisaient partie du groupe d'experts les trois membres de la Commission de la science et de la technique au service du développement dont le nom suit : UN والى جانب السيد الحلوجي، شارك في الفريق اﻷعضاء الثلاثة التالية أسماؤهم للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية: السيد ن. أ.
    Le nouvel article 8 concerne les affaires soulevant des questions de droit difficiles à résoudre et autoriserait les trois membres du Tribunal en connaissant à renvoyer ces affaires devant le Tribunal en formation plénière. UN وقال إن المادة 8 الجديدة المقترحة سوف تتناول الحالات التي تنطوي على مسائل قانونية صعبة بالسماح لأعضاء المحكمة الثلاثة الذين ينظرون في مثل هذه القضايا بإحالتها إلى المحكمة بكامل هيئتها.
    les trois membres avaient indiqué qu'ils étaient disposés à être reconduits dans leurs fonctions si le Comité mixte décidait de recommander leur nomination. UN وأعرب الأعضاء الثلاثة جميعهم عن استعدادهم لمواصلة العمل في اللجنة إذا ما قرر المجلس أن يوصي بإعادة تعيينهم.
    Le montant autorisé par l'Assemblée est partagé entre les trois membres. UN ويجري تقاسم المبلغ الذي ترصده الجمعية فيما بين الأعضاء الثلاثة.
    les trois membres qui ont répondu sont unanimes à penser que le secret des communications entre avocat et client devrait être laissé pour le commentaire. UN واتفق الأعضاء الثلاثة مقدمو المذكرة على ترك مسألة خصوصية العلاقة بين المحامي وموكله لتناوله في التعليقات على اتفاقية الأمم المتحدة.
    Lors des consultations tenues le 18 juin, le Comité a entendu un exposé présenté par les trois membres nouvellement nommés du Groupe d'experts sur le programme de travail de celui-ci. UN 9 - وأثناء المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 18 حزيران/يونيه، استمعت اللجنة إلى إحاطة قدمها الأعضاء الثلاثة في الفريق المعينين حديثا عن برنامج عمل الفريق.
    L'une des conséquences de ce blocage est que les trois membres du Conseil supérieur de la magistrature qui devraient être élus par les juges parmi leurs pairs sont désignés par le Ministère de la justice depuis que le Conseil a été créé. UN ومما ترتب على عدم اعتماد هذا القانون أن الأعضاء الثلاثة في المجلس الأعلى الذين ينبغي أن ينتخبهم القضاة من بين أقرانهم تعينهم وزارة العدل منذ أن أنشئ المجلس الأعلى.
    Cette loi qui s'inscrit dans le programme de réforme juridique et judiciaire du Gouvernement est encore en attente et par conséquent, depuis 1994, les trois membres en question sont nommés par le Ministre de la justice. UN ولا يزال هذا القانون معلقاً بوصفه جزءاً من برنامج الحكومة للإصلاح القانوني والقضائي، وبالتالي يعين وزير العدل هؤلاء الأعضاء الثلاثة منذ عام 1994.
    La HautCommissaire et le Représentant spécial du Secrétaire général ont désigné les trois membres internationaux et les quatre membres nationaux de la Commission, dont les noms seront communiqués au Président Kabbah pour approbation. UN واختارت المفوضة السامية والممثل الخاص للأمين العام الأعضاء الثلاثة الدوليين والأعضاء الأربعة الوطنيين للجنة، وستقدم أسماؤهم إلى الرئيس كابا لموافقته.
    Pour conclure, les trois membres de la présidence de la Bosnie-Herzégovine se sont déclarés résolus à assumer leurs responsabilités politiques après le départ de la Mission, tout en déclarant qu'il importait que l'ONU continue d'apporter son soutien pour régler la question des réfugiés. UN وأخيرا، أكد الأعضاء الثلاثة في مجلس رئاسة البوسنة والهرسك تعهدهم بتحمل المسؤوليات السياسية بعد انسحاب البعثة لكنهم أكدوا ضرورة استمرار دعم الأمم المتحدة لحل قضية اللاجئين.
    Ils sont remboursés jusqu'à concurrence du montant maximum approuvé par l'Assemblée générale. Le montant autorisé par l'Assemblée est normalement partagé également entre les trois membres. UN وتسدد لهم مبالغ إلى حد أقصى تقره الجمعية العامة ويجري عادة تقاسم المبلغ الذي ترصده الجمعية العامة بالتساوي بين الأعضاء الثلاثة.
    Une deuxième chambre devrait être constituée pour juger les trois membres du Conseil révolutionnaire des forces armées (CRFA) en mars 2005. UN ومن المتوقع تشكيل دائرة ثانية لمحاكمة الأعضاء الثلاثة في المجلس الثوري للقوات لمسلحة في آذار/مارس 2005.
    La composition du Conseil présidentiel a été portée de six à neuf membres (les trois membres supplémentaires n'ayant pas droit de vote). UN وتم توسيع مجلس الرئاسة من ستة أعضاء إلى تسعة (الأعضاء الثلاثة الإضافيون لا يصوتون).
    Dans le cadre de cette initiative, trois livres bleus sur les meilleures pratiques en matière de promotion et de facilitation de l'investissement ont été élaborés avec les trois membres de la communauté d'Afrique de l'Est − Kenya, Ouganda et RépubliqueUnie de Tanzanie. UN وفي إطار هذه المبادرة، سيجري إعداد ثلاثة كتب زرق بشأن أفضل الممارسات في مجال ترويج وتيسير الاستثمار مع البلدان الأعضاء الثلاثة في مجموعة دول شرق أفريقيا - أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا.
    Le Mécanisme mondial comptera sur les trois membres fondateurs du Comité de facilitation -- le FIDA, la Banque mondiale et le PNUD -- pour assurer la direction de cette entreprise. UN وستطلب الآلية العالمية من الأعضاء الثلاثة المؤسسين في لجنة التيسير - وهم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي - أداء دور قيادي في هذا المسعى.
    les trois membres du Comité qui assisteront à la réunion intercomités dans le courant du mois seront porteurs du message du Comité - réforme à l'intérieur d'un système plutôt que d'un organisme unique - et s'efforceront de faire prévaloir la position du Comité dans le sens d'un élargissement de la portée des options de réforme. UN وسوف يقوم الأعضاء الثلاثة في اللجنة الذين سيحضرون الاجتماع المشترك بين اللجان في وقت لاحق من هذا الشهر بنقل رسالة الإصلاح التي أعدتها اللجنة من أجل إنشاء منظومة بدلا من هيئة واحدة، وسوف يحاولون الحصول على دعم لموقف اللجنة من أجل توسيع نطاق خيارات الإصلاح.
    17. les trois membres ci-après, représentant différents groupes régionaux, ont participé aux activités de ce groupe de travail : Aurora Javate de Dios (Asie et Pacifique), Ayse Feride Acar (Europe) et Miriam Estrada (Amérique latine et Caraïbes). UN ١٧ - وشارك في الفريق العامل اﻷعضاء الثلاثة التالية أسماؤهم والذين يمثلون مجموعات إقليمية مختلفة: أورورا جافاتي دي ديوس )آسيا والمحيط الهادئ(، أيسي فريدي أكار )أوروبا(، مريم استرادا )امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي(.
    Lorsque les trois membres du Tribunal qui siègent dans une espèce considèrent que celle-ci soulève un important point de droit, ils peuvent, à tout moment avant de rendre leur jugement, soumettre l'affaire à l'examen de l'ensemble du Tribunal. À cette fin, le quorum est de cinq membres. UN حيثما تراءى لأعضاء المحكمة الثلاثة الذين يبتون في أي قضية من القضايا أن القضية تثير مسألة قانونية هامة، فإنه يجوز لهم، قبل أن يصدروا حكمهم، أن يحيلوا القضية، في أي وقت، إلى المحكمة لتنظر فيها بكامل هيئتها، على أن يكون النصاب اللازم لانعقاد المحكمة بكامل هيئتها هو خمسة أعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more