"les trois piliers de" - Translation from French to Arabic

    • الركائز الثلاث
        
    • الدعائم الثلاث
        
    • الأركان الثلاثة
        
    • الدعامات الثلاث
        
    • بالأركان الثلاثة
        
    • والأركان الثلاثة
        
    • والركائز الثلاث
        
    • ركائز العمل الثلاث
        
    • الأسس الثلاثة
        
    Considérant que le développement, les droits de l'homme et la paix et la sécurité, qui sont les trois piliers de l'Organisation des Nations Unies, sont interdépendants et se renforcent mutuellement, UN وإذ تسلم بأن التنمية وحقوق الإنسان والسلام والأمن، وهي الركائز الثلاث للأمم المتحدة، أمور مترابطة يعزز كل منها الآخر،
    Il y a 10 ans, nous avons réaffirmé le lien entre les trois piliers de l'ONU : développement, sécurité et droits de l'homme. UN قبل 10 أعوام، أكدنا مجدداً على الصلة بين الركائز الثلاث للأمم المتحدة، وهي: التنمية والأمن وحقوق الإنسان.
    Le développement, la sécurité et les droits de l'homme sont les trois piliers de l'ONU. UN وتشكل التنمية والأمن وحقوق الإنسان، الركائز الثلاث للأمم المتحدة.
    Reconnaissant que le développement, la sécurité et les droits de l'homme constituent les trois piliers de l'ONU, le Samoa appuie la création d'un conseil des droits de l'homme. UN إن ساموا إذ تعترف بأن التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان تشكل الدعائم الثلاث للأمم المتحدة تؤيد إنشاء مجلس لحقوق الإنسان.
    Non seulement les trois piliers de la Convention sont importants pour le développement des pays en développement, mais ils nous fournissent également des outils importants pour lutter contre la pauvreté. UN إن جميع الأركان الثلاثة للاتفاقية مهمة بالنسبة لتنمية البلدان النامية، وتوفر أيضا أدوات هامة في مكافحتنا للفقر.
    Développement, droits de l'homme, paix et sécurité sont les trois piliers de l'ONU. UN والتنمية وحقوق الإنسان والسلام والأمن هي الدعامات الثلاث التي ترتكز عليها الأمم المتحدة.
    Le développement, la sécurité et les droits de l'homme sont les trois piliers de notre vision commune de l'avenir. UN في الواقع إن التنمية والأمن وحقوق الإنسان تشكل الركائز الثلاث لرؤيتنا المشتركة للمستقبل.
    Considérant que le développement, les droits de l'homme et la paix et la sécurité, qui sont les trois piliers de l'Organisation des Nations Unies, sont interdépendants et se renforcent mutuellement, UN وإذ تسلم بأن التنمية وحقوق الإنسان والسلام والأمن، وهي الركائز الثلاث للأمم المتحدة، أمور مترابطة يعزز كل منها الآخر،
    les trois piliers de la CNUCED pouvaient être aussi efficaces les uns que les autres si tous les pays s'y engageaient pleinement et dans des conditions d'égalité. UN وجميع هذه الركائز الثلاث لعمل الأونكتاد يمكن أن تكون فعالة إذا ما انخرطت في ذلك جميع البلدان انخراطاً كلياً ومتساوياً.
    L'objectif de ce projet de résolution est en accord avec les trois piliers de l'ONU, à savoir la paix, le développement et les droits de l'homme. UN وغاية مشروع القرار تقوم على الركائز الثلاث للأمم المتحدة، ألا وهي السلام والتنمية وحقوق الإنسان.
    C'est pourquoi j'ai toujours maintenu que les trois piliers de la responsabilité de protéger étaient de même importance, se renforçaient mutuellement et ne s'enchaînaient pas les uns aux autres. UN وهذا ما يجعلني أتمسك بثبات بموقفي القائل إن الركائز الثلاث للمسؤولية عن الحماية تتمتع بوزن متساو، وتعزز بعضها بعضا، وغير متتابعة.
    Ils reconnaissant en outre que les trois piliers de la responsabilité de protéger se renforcent mutuellement et qu'aucun ne peut être efficace à lui seul. UN وفي الوقت نفسه، اعترفت الدول بأن الركائز الثلاث للمسؤولية عن توفير الحماية يدعم بعضها بعضا، ولا يمكن أن يكون أي منها فعالا بمفرده.
    En conclusion, la République islamique d'Iran réaffirme qu'il est indispensable, pour préserver la crédibilité et l'intégrité du Traité, de maintenir le fragile équilibre qui existe entre les trois piliers de cet instrument. UN 31 - وفي الختام، تؤكد جمهورية إيران الإسلامية مجددا أن الحفاظ على التوازن الدقيق القائم بين الركائز الثلاث لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هو أمر حيوي للحفاظ على مصداقية المعاهدة وسلامتها.
    Ils sont les trois piliers de l'action des Nations Unies. UN إنها الدعائم الثلاث التي يقوم عليها عمل الأمم المتحدة.
    Le Japon estime que les réformes relatives au Conseil de sécurité, à la situation financière et au développement sont les trois piliers de la réforme de l'ONU. UN وترى اليابان أن اﻹصلاحات المتعلقة بمجلس اﻷمن والجانب المالي والتنمية هي الدعائم الثلاث ﻹصلاح اﻷمم المتحدة.
    les trois piliers de l'ordre du jour des Nations Unies au cours des 50 années à venir sont la paix, les droits de l'homme et l'amélioration de la situation économique et sociale de l'humanité. UN وستكون الدعائم الثلاث لجدول أعمال اﻷمم المتحدة في السنوات الخمسين المقبلة السلام، وحقوق اﻹنسان، وتحسين الظروف الاقتصادية والاجتماعية للبشر.
    Bien que le monde ait changé, le désarmement nucléaire, la non-prolifération nucléaire et l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire demeurent les trois piliers de l'action internationale. UN وعلى الرغم من أن العالم قد تغير، لا يزال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية الأركان الثلاثة للعمل الدولي.
    Ce Sommet a donné naissance au Nouveau Partenariat stratégique Asie-Afrique, dont la mise en œuvre est centrée sur les trois piliers de la solidarité politique, de la coopération économique et des relations socioculturelles. UN وقد أدى مؤتمر القمة ذاك إلى نشوء الشراكة الاستراتيجية الآسيوية - الأفريقية الجديدة التي يرتكز تنفيذها على الدعامات الثلاث: التضامن السياسي والتعاون الاقتصادي والعلاقات الاجتماعية والثقافية.
    Ce qu'on appelle les trois piliers de la Convention sur les armes chimiques, à savoir, destruction des armes chimiques, non-prolifération et coopération internationale, doivent être mis en œuvre de façon équilibrée et tous les États parties doivent les respecter. UN فما يسمى بالأركان الثلاثة لاتفاقية الأسلحة الكيميائية - وهي تدمير هذه الأسلحة، وعدم انتشارها والتعاون الدولي بشأنها، ينبغي تنفيذها بصورة متوازنة كما ينبغي احترامها من جميع الدول الأطراف.
    les trois piliers de méthodes d’enquête modernes sont les suivants : UN والأركان الثلاثة التي قامت عليها منهجية التحقيق الحديثة هي:
    les trois piliers de l'Approche globale - la promotion de la mobilité et de la migration légale, l'optimisation des liens entre la migration et le développement, et la lutte contre l'immigration illégale - exigent tous trois des actions cohérentes. UN والركائز الثلاث للنهج العالمي - تعزيز الحركة والهجرة الشرعية والصلة بين الهجرة والتنمية ومكافحة الهجرة غير الشرعية - يجب السعي إليها بطريقة متماسكة.
    S'appuyant sur les trois piliers de la CNUCED, elle en examinera tous les aspects, à savoir l'assistance technique et le renforcement des capacités, la recherche et l'analyse ainsi que l'instauration d'un consensus. UN واستناداً إلى ركائز العمل الثلاث للأونكتاد، ستتناول المناقشات جميع الجوانب ذات الصلة، ألا وهي المساعدة التقنية، وبناء القدرات، والبحوث والعمل التحليلي، وبلوغ توافقات الآراء.
    les trois piliers de la politique des États-Unis sur cette question sont qu’il n’y a qu’une Chine, que les problèmes bilatéraux entre la République populaire de Chine et Taiwan doivent être réglés pacifiquement et que toute question en suspend entre les deux pays doivent être résolues par le dialogue. UN وذكر الأسس الثلاثة التي تقوم عليها سياسة الولايات المتحدة إزاء هذه المسألة وهي أن هناك صينا واحدة، وأن المشاكل بين جمهورية الصين الشعبية وتايوان يجب أن يحل سلميا وأن أي قضايا عالقة بينهما يجب أن تحل بالحوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more