"les trois présidents" - Translation from French to Arabic

    • الرؤساء الثلاثة
        
    Pour terminer, je voudrais remercier une fois encore les trois Présidents pour leur travail et les féliciter des résultats de notre conférence. UN وفي الختام، أود أن أشكر الرؤساء الثلاثة مرة ثانية على عملهم وأن أشيد بهم على نتيجة مؤتمرنا هذا.
    Ils ont également été informés de la décision des Parlements serbe et monténégrin d'appuyer les trois Présidents. UN وأبلغا أيضا بقرار برلماني صربيا والجبل اﻷسود بتأييد الرؤساء الثلاثة.
    les trois Présidents sont convenus qu'il importait de développer, sous tous leurs aspects, des relations de coopération économique mutuellement avantageuses. UN واتفق الرؤساء الثلاثة على أهمية تطوير علاقات اقتصادية مفيدة بصورة متبادلة وشاملة وتعاونية.
    les trois Présidents ont fait le point des progrès réalisés dans la réduction des forces nucléaires. UN واستعرض الرؤساء الثلاثة التقدم الذي أُحرز في خفض القوات النووية.
    les trois Présidents qui ont conduit les débats quotidiens des Groupes de travail ont fait de leur mieux et leurs efforts doivent être salués. UN حاول جميع الرؤساء الثلاثة الذين وجهوا المناقشات اليومية للأفرقة العاملة جاهدين ويجب الإشادة بجهودهم.
    Pour répondre aux besoins des pauvres qui représentent 31 à 34 % de la population, les trois Présidents ont lancé des programmes de lutte contre la pauvreté. UN واستجابة لاحتياجات الفقراء، الذين يشكلون ما بين 31 و34 في المائة من السكان أطلق الرؤساء الثلاثة برامج لمكافحة الفقر.
    les trois Présidents ont en outre discuté des options de financement pour les trois sociétés d'État. UN وناقش الرؤساء الثلاثة أيضا خيارات التمويل بالنسبة للشركات الحكومية الثلاث.
    Les membres du Conseil ont félicité les trois Présidents de leurs travaux et reconnu l'importance de la coopération et de la coordination entre les divers comités et groupes d'experts. UN وقد هنأ أعضاء المجلس الرؤساء الثلاثة على عملهم وأقروا بأهمية التعاون والتنسيق فيما بين مختلف اللجان وأفرقة الخبراء.
    Les réunions seront ouvertes à 10 heures, le dimanche 28 avril 2013, par les trois Présidents des conférences des Parties. UN وسوف يفتتح الرؤساء الثلاثة لمؤتمرات الأطراف الاجتماعات في الساعة 00/10 من يوم الأحد، 28 نيسان/أبريل 2013.
    La présidence des sessions sera répartie entre les trois Présidents. UN وسيوزع ترؤس الجلسات بين الرؤساء الثلاثة.
    La présidence des séances sera répartie entre les trois Présidents. UN وسيوزع ترؤس الجلسات بين الرؤساء الثلاثة.
    Les réunions seront ouvertes à 10 heures, le dimanche 28 avril 2013, par les trois Présidents des conférences des Parties. UN وسوف يفتتح الرؤساء الثلاثة لمؤتمرات الأطراف الاجتماعات في الساعة 00/10 من يوم الأحد، 28 نيسان/أبريل 2013.
    les trois Présidents ont réaffirmé qu'ils se traiteraient les uns les autres en partenaires égaux et à part entière et que les relations entre leurs pays devraient être guidées par le respect de l'indépendance, de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de chaque nation. UN وأعاد الرؤساء الثلاثة التأكيد على أن كل منهم سيتعامل مع اﻵخر بوصفهم شركاء كاملين ومتساويين ويتعين تسيير العلاقات فيما بين بلدانهم على أساس احترام استقلال وسيادة كل دولة وسلامتها اﻹقليمية.
    les trois Présidents ont décidé de mener une action simultanée concernant le retrait des ogives nucléaires d'Ukraine et l'octroi d'un dédommagement à ce pays sous forme d'assemblages combustibles pour les centrales nucléaires. UN واتخذ الرؤساء الثلاثة قرارا بشأن اﻹجراءات المتزامنة المتعلقة بنقل الرؤوس الحربية النووية إلى أوكرانيا في شكل مجمعات للوقود من أجل محطات توليد الطاقة النووية.
    les trois Présidents ont participé à la réunion à l'invitation de Hans Dahlgren, Représentant permanent de la Suède, et John de Saram, Représentant permanent du Sri Lanka, Vice-Présidents du Groupe de travail. UN وقد حضر الرؤساء الثلاثة الاجتماع بدعوة من هانس دالغرين، الممثل الدائم للسويد، وجون دي سارام، الممثل الدائم لسري لانكا، وهما نائبا رئيس الفريق العامل.
    les trois Présidents ont participé à la réunion à l'invitation de Hans Dahlgren, Représentant permanent de la Suède, et John de Saram, Représentant permanent du Sri Lanka, Vice-Présidents du Groupe de travail. UN وقد حضر الرؤساء الثلاثة الاجتماع بدعوة من هانس دالغرين الممثل الدائم للسويد وجون ديساران الممثل الدائم لسري لانكا، وهما نائبا رئيس الفريق العامل.
    les trois Présidents sont convenus de coopérer pour mettre un terme aux incursions transfrontalières et pour promouvoir la paix, l'entente et le bon voisinage. UN ووافق الرؤساء الثلاثة على العمل معا على منع المتمردين من عبور الحدود وعلى " تعزيز السلام والتفاهم وحُسن الجوار " .
    les trois Présidents, César Mayoral, Ellen Margrethe Løj et Mihnea Ioan Motoc ont rendu compte des travaux menés récemment par les comités et formulé également des observations sur les progrès accomplis, l'expérience acquise et les problèmes qui restent à résoudre. UN وتحدث الرؤساء الثلاثة سيزار مايورال وألين مارغريت لوي ومينيا إيون موتوك عن الأعمال التي اضطلعت بها لجانهم مؤخرا وتناولوا بالتعليق التقدم المحرز والخبرة المكتسبة والتحديات المتبقية.
    Or, il me paraît très troublant de noter que cet appel adressé aux trois présidents pour leur demander de favoriser des approches constructrices émane de la seule partie au différend qui ait rejeté catégoriquement la dernière proposition mise au point et présentée par les trois coprésidents, c'est-à-dire les trois Présidents auxquels la lettre est adressée. UN وما يزعجنا أكثر هو أن هذا النداء الموجه إلى الرؤساء الثلاثة تشجيع النُهج البناءة صدر عن الطرف الوحيد في النزاع الذي رفض تماما أخذ مقترح أعده وقدمه المشتركون الثلاثة في الرئاسة، وهم يمثلون الرؤساء ذاتهم الذين وجه إليهم ذلك الطرف رسالته.
    Je tiens néanmoins à dire que, pour nous remettre au travail, il nous faut procéder comme l'ont proposé les trois Présidents précédents, les Ambassadeurs d'Algérie, de la Belgique et du Brésil. Ma délégation est disposée à aller dans ce sens, tout comme, je le rappelle, la très grande majorité des membres de la Conférence. UN ولكن دعوني أن أشير إلى أن السبيل لإرجاع مؤتمر نزع السلاح إلى العمل مجدداً يتمثل في المضي وفق الخطوط التي أشار بها الرؤساء الثلاثة السابقون وهم سفراء الجزائر والبرازيل وبلجيكا ووفدي مستعد للمضي في هذا الاتجاه، ودعوني أذكركم بأن ذلك هو الشأن بالنسبة للأغلبية العظمى من أعضاء المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more