"les trois premières années" - Translation from French to Arabic

    • السنوات الثلاث الأولى
        
    • الأعوام الثلاثة الأولى
        
    • الثلاث سنوات الأولى
        
    • للسنوات الثلاث الأولى
        
    • السنوات الأولى والثانية والثالثة
        
    • الصفوف الثلاثة الأولى
        
    Ce montant couvrait les travaux à exécuter pendant les trois premières années du contrat. UN ويغطي هذا المبلغ الأشغال الواجب تنفيذها خلال السنوات الثلاث الأولى للعقد.
    Les cours doivent avoir été suivis pendant les trois premières années de séjour en Norvège. UN ويتوجب إكمال التدريب في غضون السنوات الثلاث الأولى من الإقامة في النرويج.
    < < Reconnaissant le travail important accompli par la Représentante spéciale du Secrétaire général pendant les trois premières années de son mandat, > > ; UN " وإذ تعترف بالعمل الجليل الذي قامت به الممثلة الخاصة للأمين العام خلال السنوات الثلاث الأولى من ولايتها " ؛
    Reconnaissant le travail important accompli par la Représentante spéciale du Secrétaire générale pendant les trois premières années de son mandat, UN وإذ تعترف بالعمل الجليل الذي قامت به الممثلة الخاصة للأمين العام خلال السنوات الثلاث الأولى من ولايتها؛
    Reconnaissant le travail important accompli par la Représentante spéciale du Secrétaire général pendant les trois premières années de son mandat, UN وإذ تعترف بالعمل الجليل الذي قامت به الممثلة الخاصة للأمين العام خلال السنوات الثلاث الأولى من ولايتها،
    Sous l'angle de la politique macroéconomique, les trois premières années de l'Union économique et monétaire n'ont pas été faciles. UN ولم تكن السنوات الثلاث الأولى من الاتحاد النقدي الأوروبي سهلة من منظور سياسات الاقتصاد الكلي.
    Le Timor oriental aura besoin d'aides au développement substantielles pendant les trois premières années de son existence d'État indépendant. UN 100 - وستحتاج تيمور الشرقية إلى مستوى عال مستمر من المساعدة الإنمائية في السنوات الثلاث الأولى بعد الاستقلال.
    les trois premières années de transition ont été celles de l'effondrement. UN وقد اتسمت السنوات الثلاث الأولى بالانهيار.
    Pour les trois premières années de production de l'uranium, le montant des redevances convenu était de 1,5%, avant de passer à 3% par la suite. UN وخلال السنوات الثلاث الأولى من إنتاج اليورانيوم، كان الريع المتفق عليه 1,5 في المائة و 3 في المائة بعد ذلك.
    S'il avait manqué les trois premières années de ta vie, peut-être qu'il ne dirait pas non. Open Subtitles ولكن إذا كنت قد فقدت خلال السنوات الثلاث الأولى من حياتك، فإنه لن يكون قادرا، ربما.
    Le Soudan du Sud s'est fixé également comme but de réduire de 20 % le taux de mortalité maternelle dans les trois premières années de son existence en tant qu'État. UN 60 - وقال إن بلده وضع هدفا لنفسه بخفض معدل وفيات الأمهات بنسبة 20 في المائة خلال السنوات الثلاث الأولى من قيام الدولة.
    La Jordanie, qui a été un membre fondateur du Conseil de droits de l'homme, y est très active et lui est pleinement acquise; pendant les trois premières années qui ont suivi la création de cet organe, la Jordanie a joué un rôle de premier plan dans la définition de ses tâches. UN ظل الأردن عضوا مؤسسا نشطا ومشاركا فاعلا في مجلس حقوق الإنسان، واضطلع طوال السنوات الثلاث الأولى من إنشاء المجلس بدور ريادي في بلورة أعماله.
    Ceci ne veut évidemment pas dire que, pendant les trois premières années d'existence de l'Union économique et monétaire, tout est allé pour le mieux dans le fonctionnement de la politique macroéconomique. UN وبالطبع، فإن هذا لا يعني أن كل شيء على ما يرام في أداء سياسة الاقتصاد الكلي في السنوات الثلاث الأولى من عمر الاتحاد النقدي الأوروبي.
    L'Autorité palestinienne n'a pas pu s'engager dans un programme complet de remise en état de l'infrastructure physique pour les trois premières années de la période intérimaire. UN ولم تتمكن السلطة الفلسطينية من الشروع في برنامج شامل لإعادة تأهيل الهياكل الأساسية العمرانية في السنوات الثلاث الأولى من الفترة الانتقالية.
    Dans le présent rapport, la Rapporteuse spéciale récapitule les activités qu'elle a menées durant les trois premières années suivant l'établissement de son mandat et fait un bilan de situation sur la protection des droits de l'homme des migrants. UN تُقدم المقررة الخاصة في تقريرها هذا خلاصة عن الأنشطة التي اضطلعت بها خلال السنوات الثلاث الأولى التي تلت إنشاء ولايتها وتعرض فيه رؤيتها للحالة فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
    Nous partageons pleinement l'opinion du Secrétaire général, quoique optimiste, selon laquelle les Objectifs du Millénaire pour le développement peuvent être atteints au niveau tant mondial que national si, pendant les 12 prochaines années, nous maintenons ou accélérons l'élan qui a été créé pendant les trois premières années du nouveau siècle. UN ونحن نشاطر تماما الأمين العام رأيه في أن الأهداف الإنمائية للألفية، وإن كانت طموحة، يمكن تحقيقها فعلا على الصعيدين العالمي والوطني إذا ما حافظنا خلال الإثني عشر عاما المقبلة على الزخم الذي تولد خلال السنوات الثلاث الأولى من القرن الجديد أو عززنا ذلك الزخم.
    Comme il est envisagé actuellement, le montant total à financer s'élèverait à 1,2 milliard de dollars des États-Unis, payables en trois annuités de 400 millions de dollars sur les trois premières années de l'accord de prêt. UN وكما هو متصور حاليا يصل حجم المبلغ الذي سيتم تمويله إلى 1.2 بليون دولار أمريكي يقدم على ثلاث دفعات سنوية بمعدل 400 مليون دولار في السنة على مدى السنوات الثلاث الأولى من الاتفاق المتعلق بالقرض.
    Le fait qu'il est possible actuellement d'accorder à une femme un permis de résidence indépendant pendant les trois premières années si elle est victime de violences démontrées constitue une mesure de protection de cette nature. UN والنطاق الحالي، الذي يتعلق بمنح المرأة تصريح إقامة مستقل أثناء السنوات الثلاث الأولى في حالة وجود إيذاء قابل للإثبات، يُشكل تدبيرا من تدابير الحماية من هذا القبيل.
    Par ailleurs, sa dotation serait échelonnée sur les trois premières années d'exploitation. UN وفي الوقت نفسه فإن الصندوق المحسن سيستفيد من اتباع نهج مرحلي للتنفيذ على مدى الأعوام الثلاثة الأولى لتشغيله.
    Nous avons annoncé pour les trois premières années une contribution de 200 millions de dollars. UN وتعهدنا بأن نسهم في الثلاث سنوات الأولى بمبلغ 200 مليون دولار.
    Le nombre de bases opérationnelles a été porté à 13 parce que le nombre prévu pour les trois premières années, qui devait être de 9, a été fixé à 22 de sorte que les troupes soient plus mobiles. UN ونُسبت زيادة عدد القواعد إلى 13 قاعدة لقيام البعثة بتنقيح عدد قواعدها المقررة لعمليات السرايا للسنوات الثلاث الأولى ليرتفع من 9 قواعد إلى 22 قاعدة بهدف زيادة تعزيز تنقل القوات.
    50. Le secrétariat a ensuite fourni des informations détaillées sur le montant provisoire des dépenses extrabudgétaires engagées pour les trois premières années du Mécanisme, comparant les coûts actuels avec les prévisions, et soulignant que l'on s'attendait à ce que des dépenses supplémentaires soient engagées pour les première, deuxième et troisième années. UN 50- وبعد ذلك قدّمت الأمانة معلومات تفصيلية عن النفقات المؤقَّتة من خارج الميزانية خلال سنوات آلية الاستعراض الثلاث الأولى، مع مقارنةٍ بين التكاليف الراهنة والتقديرات، ونبَّهت إلى أنَّ هناك نفقات إضافية ما زال من المتوقع تكبّدها في السنوات الأولى والثانية والثالثة.
    Les trois langues locales sont utilisées pendant les trois premières années de l'enseignement de base, et l'anglais à partir de la quatrième année et au-delà. UN وتُستخدم اللغات المحلية في الصفوف الثلاثة الأولى بمرحلة الأساس والإنكليزية في الصف الرابع فما فوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more