"les trois régions" - Translation from French to Arabic

    • المناطق الثلاث
        
    • الأقاليم الثلاثة
        
    • ثلاث مناطق
        
    • والمناطق الثلاث
        
    • ثلاثة أقاليم
        
    • المناطق الجغرافية الثلاث
        
    Une série d'événements pour l'établissement de réseaux de femmes s'est déroulé dans les trois régions participantes du Vorarlberg, de St. Gall et du Liechtenstein. UN نُظمت سلسلة لقاءات الربط الشبكي المعنية بالمرأة في المناطق الثلاث المشاركة وهي فورارلبيرغ، وسانت غالين، وليختنشتاين.
    Les régions d'Afar, de Somali et de Tigray sont les trois régions les plus touchées par le problème des mines, celles où les proportions de victimes sont les plus élevées. UN وتُعتبر عفار، والصومال، وولاية تيغري بإثيوبيا المناطق الثلاث الأشد تضرراً من الألغام، إذ تضم أعلى نسبة من الإصابات.
    Il convient de préciser que la demande exprimée par les trois régions porte uniquement sur la couverture des dépenses salariales pour un personnel limité. UN ومن المفيد أن نوضّح أن الطلب الذي تقدّمت به المناطق الثلاث يتعلق فقط بتغطية نفقات الرواتب لعدد محدود من الموظفين.
    les trois régions ont mis au point des tableaux détaillés faisant ressortir ces priorités et indiquant des objectifs précis assortis d'activités permettant de les réaliser. UN وانتهت الأقاليم الثلاثة من وضع مصفوفات تفصيلية ترسم هذه الأولويات وتحدد أهداف وأنشطة بعينها لتحقيق هذه الأهداف.
    Équateur central, comprenant les trois régions écologiques distinctes : la région de la forêt amazonienne; la région de la Sierra et la région côtière UN وسط إكوادر الذي يتألف من ثلاث مناطق إيكولوجية متميزة: منطقة الغابات المطيرة الأمازونية، ومنطقة سييرا والمنطقة الساحلية.
    Les activités humanitaires ont nettement diminué par rapport aux activités de redressement mais, dans le Sud-Soudan et les trois régions, il faudra néanmoins maintenir une structure appropriée de gestion et de coordination de ces activités. UN وعلى الرغم من أنها أدت إلى تناقص الأنشطة الإنسانية تناقصا واضحا مقارنة بأنشطة الإنعاش في جنوب السودان والمناطق الثلاث فإنها لا تزال بحاجة لإدارة مناسبة وهيكل تنسيقي ملائم.
    Parallèlement, une évaluation des besoins dans le domaine des conseils a été effectuée dans les trois régions visant à déterminer le degré de sensibilisation aux services ainsi que les besoins. UN وأجري في نفس الوقت تقييم للاحتياجات إلى المشورة في جميع المناطق الثلاث لتحديد مستوى الوعي بالخدمات والاحتياجات.
    les trois régions les plus densément peuplées restent le sud-ouest, le nord-est et le sud. UN ولا تزال المناطق الثلاث وهي الجنوب الشرقي والشمال الشرقي والجنوب، من أكثر المناطق كثافة بالسكان في البلد.
    les trois régions auront vraisemblablement besoin de bases supplémentaires, ce qui se traduira par des besoins nouveaux. UN ومن المتوقع أن تحتاج تلك المناطق الثلاث إلى مواقع أفرقة عمل إضافية، الأمر الذي يستصحب معه احتياجات دعم إضافية.
    . Toutefois certains ont mis en place, dans les trois régions, des structures perfectionnées dans ce domaine. UN بيد أن بعض البلدان النامية في المناطق الثلاث لديها هياكل متقدمة جدا لتمويل التجارة.
    Ceci place les trois régions devant ces deux termes de l'alternative : le peu de probabilité pour un pays de chaque continent d'être choisi et la probabilité de l'instauration de sièges permanents soumis à rotation. UN وهذا يضع المناطق الثلاث بين خيارين: عدم احتمال اختيار بلد واحد من كل قارة، واحتمال تناوب المقاعد الدائمة.
    Il est essentiel d'instaurer des mécanismes intergouvernementaux, interrégionaux comme intrarégionaux, dans les trois régions des petits États insulaires en développement. UN ومن المهم إنشاء آليات على الصعيد الأقاليمي ولكل منطقة في المناطق الثلاث التي توجد بها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    L'action de la MINUS se heurte toujours à des restrictions dans le Nord-Soudan et dans les trois régions. UN وتواصل البعثة مواجهة قيود تنفيذية في شمال السودان وفي المناطق الثلاث.
    Le chapitre III définit ces préoccupations dans le cadre d'une analyse de la situation et de l'interaction des facteurs dans les trois régions dans lesquelles les Rapporteurs spéciaux se sont rendus pendant leur séjour. UN ويوضح الفصل الثالث هذه الاهتمامات بتحليل الحالة والعوامل المتفاعلة في المناطق الثلاث التي زارها المقرران الخاصان أثناء زيارتهما للبلد.
    Des réunions régionales ont eu lieu en juillet 2013 dans les trois régions à petits États insulaires en développement. UN 37 - وعُقدت في تموز/يوليه 2013 اجتماعات إقليمية في المناطق الثلاث للبلدان الجزرية الصغيرة النامية().
    :: Postes de la fonction publique nationale pourvus et fonction publique intégrée opérationnelle dans les trois régions conformément à l'Accord de paix global UN :: شغل وظائف الخدمة المدنية الوطنية وبدء عمل الخدمة المدنية المتكاملة في المناطق الثلاث على حد سواء وفقا لاتفاق السلام الشامل
    103. Cependant on observe que dans les trois régions mentionnées il y a eu diminution du taux de chômage féminin, mais cette réduction a été inférieure à celle de l'ensemble national. UN 103- ورغم الهبوط الذي لوحظ في معدلات البطالة للإناث في المناطق الثلاث المذكورة أعلاه، كان هذا الهبوط في كل حالة منها أقل من الهبوط في البلد ككل.
    Pour faire face à la situation, le Gouvernement tchadien a maintenu l'état d'urgence à Wadi Fira, Ouaddaï et Salamat, les trois régions de l'est du Tchad qui jouxtent la frontière avec le Soudan et avec la République centrafricaine, ainsi qu'à N'Djamena. UN وبغية معالجة هذا الوضع، أبقت حكومة تشاد على حالة الطوارئ في وادي فيرا وواداي وسلمات، وهي الأقاليم الثلاثة في شرق تشاد الواقعة على الحدود مع السودان وجمهورية أفريقيا الوسطى، وكذلك في نجامينا.
    Deux des médecins dont le recrutement est proposé exerceraient leurs fonctions au Service médical de Port-au-Prince, tandis que les trois autres médecins et les deux infirmiers/infirmières seraient affectés dans les trois régions. UN وسوف يكون مقر العمل بالنسبة لاثنين من الموظفين الطبيين المقترحين في بور - أو - برنس، في حين سيكون مقر العمل بالنسبة لثلاثة موظفين طبيين وممرضتين في الأقاليم الثلاثة.
    Le Directeur régional a confirmé la spécificité régionale du programme dans les trois régions qui étaient relativement stables. UN وأكد المدير اﻹقليمي أن البرنامج يركز إقليميا على ثلاث مناطق تعتبر مستقرة نسبيا.
    En attendant, j'encourage le Gouvernement d'unité nationale à appliquer le mémorandum d'accord, à autoriser le personnel de la Mission à avoir accès aux prisons dans le nord, dans les trois régions et au Darfour, et à adopter le principe de la cohabitation du personnel pénitentiaire dans ses prisons. UN وأشجع في الوقت نفسه، حكومة الوحدة الوطنية على تنفيذ مذكرة التفاهم والسماح بدخول السجون في الشمال والمناطق الثلاث ودارفور واتباع مبدأ اشتراك موظفي الإصلاحيات في المواقع نفسها في سجونها.
    :: La Journée mondiale de l'environnement le 5 juin 2013, en plantant des arbres dans les trois régions du nord du Ghana; UN :: اليوم العالمي للبيئة في 5 حزيران/يونيه 2013، بعملية غرس أشجار في ثلاثة أقاليم شمالية في غانا
    pour le développement L'organisation a contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans les trois régions géographiques ci-après : Europe orientale, Asie et Afrique. UN ساهمت المنظمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المناطق الجغرافية الثلاث التالية: أوروبا الشرقية وآسيا وأفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more