Remplacer les troisième et quatrième phrases par ce qui suit : | UN | يُستعاض عن الجملتين الثالثة والرابعة بما يلي: |
Remplacer les troisième et quatrième phrases par le texte qui suit : | UN | يُستعاض عن الجملتين الثالثة والرابعة بما يلي: |
Remplacer les troisième et quatrième phrases par la phrase suivante : | UN | يستعاض عن الجملتين الثالثة والرابعة بما يلي: |
Remplacer les troisième et quatrième phrases par la phrase suivante : | UN | يستعاض عن الجملتين الثالثة والرابعة بما يلي: |
Tout d'abord, il a été convenu de manière générale que les troisième et quatrième phrases de l'explication devraient figurer en commentaire au lieu de faire partie du glossaire. | UN | فقد اقتُرح أولا أن تُدرج في التعليق الجملتان الثالثة والرابعة من التفسير بدلا من أن تُشكّلا جزءا من مسرد المصطلحات. |
ii) les troisième et quatrième phrases du même paragraphe devraient se lire comme suit : | UN | ' ٢ ' يصبح نص الجملتين الثالثة والرابعة كما يلي: |
ii) les troisième et quatrième phrases du même paragraphe devraient se lire comme suit : | UN | ' ٢ ' يصبح نص الجملتين الثالثة والرابعة كما يلي: |
Enfin, le mot " función " employé dans les troisième et quatrième phrases de la version espagnole n'est pas clair, de même qu'en français le mot " rôle " , d'après ce que M. Prado Vallejo croit comprendre. | UN | وأخيراً قال إن لفظة " función " المستخدمة في الجملتين الثالثة والرابعة من النص اﻹسباني ليست واضحة، وهو ما ينطبق أيضاً على لفظة " rôle " الفرنسية، وفقاً لما يفهمه السيد برادو فاييخو. |
Lire comme suit les troisième et quatrième phrases du paragraphe 27 c) : | UN | ويصبح نفس الجملتين الثالثة والرابعة من الفقرة 27 (ج) كما يلي: |
b) Remplacer les troisième et quatrième phrases par le texte suivant : | UN | (ب) يستعاض عن الجملتين الثالثة والرابعة بما يلي: |
39. Le PRÉSIDENT croit comprendre que la Conférence accepte la proposition faite par le Canada tendant à supprimer les troisième et quatrième phrases du texte dont il a donné lecture. | UN | 39- الرئيس قال إنه يبدو له أن المؤتمر يوافق على الاقتراح المقدم من كندا لحذف الجملتين الثالثة والرابعة من النص الذي قام بتلاوته. |
34. M. LIVERMORE (Canada) estime que les troisième et quatrième phrases, où est résumée la teneur de l'échange de vues, ne reflètent pas tout l'éventail des vues exprimées pendant l'échange. | UN | 34- السيد ليفرمور (كندا) قال إن الجملتين الثالثة والرابعة اللتين لخص فيهما فحوى تبادل الآراء لا تعكسان في رأيه كافة الآراء التي أبديت خلال هذا التبادل. |
36. Le Groupe de travail a exprimé une préférence pour la version 2 du paragraphe 123D, avec les modifications suivantes: a) déplacer dans une note de bas de page la troisième phrase, qui renvoie au Règlement CE; et b) incorporer les troisième et quatrième phrases de la version 1 du paragraphe 123E. | UN | 36- أعرب الفريق العامل عن تفضيله الصيغة الثانية للفقرة 123 دال، مع إدخال التنقيحين التاليين: (أ) أن تُدرج الجملة الثالثة، التي تشير إلى لائحة المجلس الأوروبي() في حاشية؛ و(ب) أن يجسَّد مضمون الجملتين الثالثة والرابعة من الصيغة الأولى للفقرة 123 هاء. |
Remplacer les troisième et quatrième phrases par : < < En sa qualité de commission régionale de l'Organisation des Nations Unies, la CESAP offre une tribune à chaque État Membre et joue le rôle d'assemblée régionale de l'ONU. | UN | يُستعاض عن الجملتين الثالثة والرابعة بما يلي: " واللجنة، باعتبارها الذراع الإقليمي للأمم المتحدة، تشكل محفلاً لكل دولة من الدول الأعضاء، إذ تعمل اللجنة كجمعية إقليمية للأمم المتحدة تشمل جميع تلك الدول. |
80. M. Fathalla, appuyé Sir Nigel Rodley, dit que qu'il conviendrait de maintenir au moins les troisième et quatrième phrases du paragraphe 55 à la fin de l'observation générale, car, avec le paragraphe 54, il résume l'ensemble de la question et constitue une conclusion appropriée pour le texte. | UN | 80- السيد فتح الله، قال مؤيداً السير نايجل رودلي إنه ينبغي الإبقاء على الجملتين الثالثة والرابعة على الأقل في التعليق العام بنهاية الفقرة 55، لأنهما تلخصان بالإضافة إلى الفقرة 54 مجمل القضية وتشكلان خاتمة ملائمة للنص. |
j) (En référence à la note de bas de page 9) Au paragraphe 41, de supprimer la deuxième phrase et de reformuler les troisième et quatrième phrases comme suit: " La Loi type permet donc à l'entité adjudicatrice de sélectionner la soumission à retenir sur la base des critères qu'elle juge appropriés dans le contexte de la passation concernée. | UN | (ي) (فيما يتعلق بالحاشية 9) أن تحذف الجملة الثانية من الفقرة 41 وأن تعاد صياغة الجملتين الثالثة والرابعة فيها بحيث يكون نصهما على غرار ما يلي: " وبناءً على ذلك فإنَّ القانون النموذجي يمكِّن الجهةَ المشترية من انتقاء العرض الفائز استناداً إلى المعايير التي تراها الجهة المشترية ملائمة في سياق الاشتراء المعني. |
4.1.6.1.2 Supprimer les troisième et quatrième phrases ( " Les récipients à pression devant contenir le No ONU 1001 acétylène, ... compatible avec les récipients à pression. " ). | UN | 4-1-6-1-2 تحذف الجملتان الثالثة والرابعة ( " أوعية الضغط التي يعبأ فيها الأستلين المدرج في رقم الأمم المتحدة 1001 ... مناسبة لأوعية الضغط " .). |